Quartetto Cetra - Pero' mi vuole bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quartetto Cetra - Pero' mi vuole bene




Pero' mi vuole bene
But He Loves Me
Questo è l'antefatto
This is the backstory
Adesso comincia la storia vera e propria
Now the real story begins
Lala lalala lalala lalala lala
Lala lalala lalala lalala lala
Lalalalala
Lalalalala
Lui mi vuol bene, tanto tanto bene
He loves me, so so much
E mi porta a spasso tutti i venerdì
And he takes me out every Friday
Giunti nel parco dove c'è il laghetto
Arriving at the park where the pond is
Lui comincia a stringermi e a baciarmi con passione
He starts to hold me and kiss me passionately
Ma quando siete sopra il ponticello (la la la la la)
But when you're on the little bridge (la la la la la)
Il tuo tesoro fior di ogni virtù (la la la la la)
Your treasure, flower of every virtue (la la la la la)
Con il pretesto di guardar di sotto (la la la la la)
With the excuse of looking below (la la la la la)
Spera sempre che tu cada giù
Always hopes that you'll fall down
Però mi vuole bene (tanto bene)
But he loves me (so much)
Però mi vuole bene (tanto bene)
But he loves me (so much)
Mi vuole tanto bene (tanto ben)
He loves me so much (so much)
Bene da morir
Enough to die for
Lalala lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala lalala
Lalalalala
Lalalalala
Nel nostro nido noi viviam felici
In our nest we live happily
Lui mi corteggia come il primo
He courts me like the first day
Sempre gentile, sempre innamorato
Always kind, always in love
E lui continua a stringermi e a baciarmi con passione
And he continues to hold me and kiss me with passion
Ma se ti lascia sola sola in casa (la la la la la)
But if he leaves you alone at home (la la la la la)
Il tuo tesoro vuoi saper che fa? (la la la la la)
Do you want to know what your treasure does? (la la la la la)
Dopo aver chiuso tutte le finestre (la la la la la)
After closing all the windows (la la la la la)
In cucina lascia aperto il gas
He leaves the gas open in the kitchen
Però mi vuole bene (tanto bene)
But he loves me (so much)
Però mi vuole bene (tanto bene)
But he loves me (so much)
Mi vuole tanto bene (tanto ben)
He loves me so much (so much)
Bene da morir
Enough to die for
Lalala lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala lalala
Lalalalala
Lalalalala
Per festeggiare il mio compleanno
To celebrate my birthday
Siamo a Parigi, che felicità
We're in Paris, what happiness
E a Place Pigalle sotto i cieli grigi
And at Place Pigalle under the grey skies
Lui vuole sempre stringermi e baciarmi con passione
He always wants to hold me and kiss me passionately
Ma stai attenta, or ti vuol portare (La la la la la)
But be careful, now he wants to take you (La la la la la)
Sulla terrazza della Tour Eiffel (La la la la la)
To the terrace of the Eiffel Tower (La la la la la)
Beh, che vuol dire? Cosa c'è di male
Well, what does that mean? What's wrong
Se mi porta sulla Tour Eif-aaaaah
If he takes me to the Eiffel Tow-aaaaah
Splash
Splash
Non è finita, non è finita
It's not over, it's not over
Non è finita eh, c'è l'esequie
It's not over, huh, there's the funeral
Ma le voleva bene (tanto ben, tanto bene)
But he loved her (so much, so much)
Ma le voleva bene (tanto ben, tanto bene)
But he loved her (so much, so much)
Ma le voleva bene (tanto ben, tanto ben)
But he loved her (so much, so much)
Bene da morir
Enough to die for
Lalala lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala lalala
Bene da morir
Enough to die for
Altro tipo di canzone
Another type of song
La canzone cosiddetta consumistica
The so-called consumerist song
Cioè la canzone che noi paragoniamo
That is, the song that we compare
Ai Kleenex, ai fazzolettini di carta
To Kleenex, to paper tissues
Cioè ci si soffia il naso una volta e poi si buttano via, no?
That is, you blow your nose once and then throw them away, right?
È una sigletta che noi abbiamo cantato in televisione
It's a theme song that we sang on television
Era a chiusura di un nostro spettacolo intitolato
It was at the end of our show titled
"Stasera sì", questa canzoncina aveva un titolo lunghissimo
"Tonight Yes", this little song had a very long title
Come, come quelli che sono di moda oggi per i film, no?
Like, like those that are fashionable today for movies, right?
Quei film... Inchiesta sopra un commissario di sopra...
Those movies... Inquiry on a commissioner of above...
La cameriera in assenza del padrone si è portata a casa il soldato e...
The maid in the absence of the master brought home the soldier and...
Non c'è
There isn't
Che film è questo?
What movie is this?
È un film che faccio io
It's a movie I'm making
Ah ecco, lo fa lui
Ah, he's making it
Scusate, è in calore stasera, non so cosa c'abbia
Sorry, he's in heat tonight, I don't know what's wrong with him
Insomma, questa canzone che noi abbiamo cantato
Anyway, this song that we sang
Aveva un titolo lunghissimo, il titolo esatto era
Had a very long title, the exact title was
Chissà come farà, ovvero lui conosce la musica
Who knows how he does it, or he knows music
Però tutti si sono imparati questa canzone con un altro titolo
But everyone learned this song with another title
Cioè: "Con quella faccia", perché?
That is: "With that face", why?
Perché nel momento in cui noi cantavamo "Con quella faccia"
Because at the moment we sang "With that face"
Si vedeva sullo schermo televisivo, si vedeva la faccia
You could see on the television screen, you could see the face
Del maestro Bertolazzi
Of maestro Bertolazzi
Aah, che meraviglia
Aah, how wonderful
Alto
Tall
Superstar, favoloso
Superstar, fabulous
Anzi, anzi devo dire che siamo un po' imbarazzati
Indeed, indeed I must say we are a bit embarrassed
Perché il maestro Bertolazzi non c'è
Because maestro Bertolazzi is not here
Noi dobbiamo cantare "Con quella faccia" e il maestro...
We have to sing "With that face" and the maestro...
A chi la cantiamo? Bertolazzi non c'è
Who are we singing it to? Bertolazzi is not here
Non c'è il maestro Bertolazzi
Maestro Bertolazzi is not here
Bertolazzi non è venuto
Bertolazzi did not come
E io non lo faccio
And I'm not doing it





Writer(s): Antonio Savona, Giovanni Giacobetti, Luigi Cichellero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.