Quartetto Cetra - Un Romano a Copacabana - Original Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quartetto Cetra - Un Romano a Copacabana - Original Mix




Un Romano a Copacabana - Original Mix
A Roman in Copacabana - Original Mix
Rio De Janeiro
Rio De Janeiro
Terra muito boa per un forestiero
Land so good for a tourist
Tormentato da un pensiero
Tormented by a thought
Che vuol dimenticar
That he wants to forget
Dal Vadasuda fino al Botafogo
From Vadasuda to Botafogo
Quando è carnevale
When it's carnival
Che stupendo baccanale
What a stupendous bacchanale
Rio De Janeiro
Rio De Janeiro
Ho incontrato laggiù a Copacabana
I met over there in Copacabana
Un romano che vive nel Brasile
A Roman living in Brazil
Son trascorsi ormai quasi vent'anni
It's been almost twenty years
Dal giorno che partì
Since the day he left
Ho girato con lui Rio De Janeiro
I toured Rio De Janeiro with him
Questa strana ma splendida città
This strange but splendid city
Paradiso di palme e grattacieli
Paradise of palm trees and skyscrapers
Prigionieri del mar
Prisoners of the sea
Ma quel romano sta morendo di saudade
But that Roman is dying of saudade
E saudade vuol dire nostalgia
And saudade means nostalgia
Saudade de Roma
Saudade of Rome
Roma mia, lontana sempre più
My Rome, ever more distant
Dal Corcovado è veramente bella Rio
Rio is truly beautiful from the Corcovado
Ma chi scorda il Pincio e il Colosseo?
But who can forget the Pincio and the Colosseum?
E stando con lui, forse anch'io
And being with him, maybe even I
Mi sento un po' morir
Feel like I'm dying a little
Quando è notte, laggiù a Copacabana
When it's night, over there in Copacabana
Senti ovunque la musica del mar
You can hear the music of the sea everywhere
È la stessa che canta una fontana
It's the same that a fountain sings
Che mai potrò scordare
That I'll never be able to forget
In quel momento tieni il cuore con la mano
In that moment, hold your heart in your hand
E lontano lontano volerai
And you'll fly far, far away
È questa la saudade di un romano
This is the saudade of a Roman
A Copacabana
In Copacabana
Quando è notte, laggiù a Copacabana
When it's night, over there in Copacabana
Senti ovunque la musica del mar
You can hear the music of the sea everywhere
È la stessa che canta una fontana
It's the same that a fountain sings
Che mai potrò scordare
That I'll never be able to forget
In quel momento tieni il cuore con la mano
In that moment, hold your heart in your hand
E lontano lontano volerai
And you'll fly far, far away
È questa la saudade di un romano
This is the saudade of a Roman
A Copacabana
In Copacabana





Writer(s): Giacobetti Giovanni, Savona Antonio Virgilio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.