Paroles et traduction Quartetto Cetra - Un po'di cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un po'di cielo
A Little Piece of Heaven
C'è
un
po'
di
cielo
There's
a
little
bit
of
heaven
In
ogni
fiore
In
every
flower
C'è
un
po'
di
mare
There's
a
little
bit
of
the
ocean
E
un
po'
di
sol
And
a
little
bit
of
sun
C'è
un
po'
di
cielo
There's
a
little
bit
of
heaven
In
ogni
cuore
In
every
heart
C'è
un
po'
d'amore
There's
a
little
bit
of
love
Per
chi
ne
vuol!
For
those
who
want
it!
Nel
mio
giardino
In
my
garden
Si
riversò...
It
poured
out...
E
perciò
in
ogni
fiore
And
so
in
every
flower
Restò
il
colore
Remained
the
color
D'un
po'
di
ciel!
Of
a
little
bit
of
heaven!
C'è
un
po'
di
cielo
There's
a
little
bit
of
heaven
(Basta
un
cielo
senza
nuvole)
(Just
a
sky
without
clouds)
In
ogni
fiore
In
every
flower
(Basta
un
fiore
e
un
po'
di
musica)
(Just
a
flower
and
a
little
music)
C'è
un
po'
d'amore
There's
a
little
bit
of
love
(E
ogni
donna
ha
il
batticuor
dell'amor)
(And
every
woman
has
the
heartbeat
of
love)
Per
ogni
cuor!
For
every
heart!
C'è
un
po'
di
cielo
There's
a
little
bit
of
heaven
(Queste
cose
per
noi
uomini)
(These
things
for
us
men)
C'è
un
po'
di
mare
There's
a
little
bit
of
the
ocean
(Sono
invece
solo
favole)
(Are
instead
just
fairy
tales)
Per
far
sognare
To
make
dreams
come
true
(Che
non
ci
va
di
sognar)
(That
we
don't
want
to
dream)
Chi
vuol
sognar!
Those
who
want
to
dream!
Il
sogno
sfuma
The
dream
fades
away
(È
la
solita
canzone)
(It's
the
usual
song)
Si
fa
realtà
It
becomes
reality
(Oggi,
domani,
sempre)
(Today,
tomorrow,
always)
E
chi
ti
ama
And
she
who
loves
you
(La
canzone
dell'amor)
(The
song
of
love)
(Che
rima
con
fior
ogni
or)
(That
rhymes
with
flower
every
hour)
Ed
in
ogni
sorriso
And
in
every
smile
(Però,
però,
però,
però)
(However,
however,
however,
however)
C'è
il
paradiso
There
is
paradise
(Se
giunge
quel
momento)
(If
that
moment
arrives)
C'è
un
po'
di
ciel!
There's
a
little
bit
of
heaven!
(L'uomo
getta
via
la
maschera
(Man
throws
away
the
mask
E
scopre
l'amor)
And
discovers
love)
Il
sogno
sfuma
The
dream
fades
away
(È
la
solita
canzone)
(It's
the
usual
song)
Si
fa
realtà
It
becomes
reality
(Oggi,
domani,
sempre)
(Today,
tomorrow,
always)
E
chi
ti
ama
And
she
who
loves
you
(E
fra
i
petali
dei
fior)
(And
among
the
petals
of
flowers)
(Sorride
per
te
l'amore)
(Love
smiles
for
you)
...Ed
in
ogni
sorriso
...And
in
every
smile
C'è
il
paradiso
There
is
paradise
C'è
un
po'
di
cielo
There's
a
little
bit
of
heaven
(C'è
un
po'
di
cielo
(There's
a
little
bit
of
heaven
E
un
po'
di
mar!)
And
a
little
bit
of
sea!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pietro garinei, alessandro giovannini, gorni cramer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.