Paroles et traduction Quartetto Cetra - Vecchia America
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vecchia America
Old America
La
canzone
che
vi
presentiam
The
song
we
present
to
you
In
America
vi
porterà.
Will
take
you
to
America.
Come
un
film
di
John
Ford
Like
a
John
Ford
film,
Torneremo
indietro
We
will
go
back
Cinquant'anni
e
forse
più.
Fifty
years
and
maybe
more.
Con
un
pizzico
di
nostalgia,
With
a
touch
of
nostalgia,
Trasportati
dalla
fantasia
Carried
away
by
fantasy
Ci
troveremo
per
magia
We
will
find
ourselves
by
magic
Nella
Vecchia
America!
In
Old
America!
Vecchia
America
dei
tempi
Old
America
of
the
times
Di
Rodolfo
Valentino,
Of
Rudolph
Valentino,
Quando
Al
Johnson
canticchiava
When
Al
Jolson
hummed
E
Frank
Sinatra
era
bambino,
And
Frank
Sinatra
was
a
child,
Quando
Gershwin
rapsodiava
tutto
in
"blue",
When
Gershwin
rhapsodized
all
in
"blue",
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
You
have
remained
a
beautiful
memory
E
nulla
più.
And
nothing
more.
Vecchia
America
Old
America
Dei
negri
piantatori
di
cotone,
Of
the
black
cotton
planters,
Dei
magnati
a
quadrettini
Of
the
checkered
tycoons
Con
il
sigaro
e
il
bastone,
With
cigars
and
canes,
Quando
Ziegfield,
When
Ziegfield,
Grande
re
del
varietà,
Great
king
of
variety
shows,
Strabiliava
per
la
sua
modernità.
Amazed
with
its
modernity.
Charleston,
Dixieland,
Charleston,
Dixieland,
Gare
di
"claquette"
Tap
dance
competitions
E
dietro
ai
"separé"
And
behind
the
"separé"
Che
folli
"tete-à-tete"!.
What
crazy
"tete-a-tete"!.
Dollari,
sigari,
whisky
a
volontà,
Dollars,
cigars,
whiskey
at
will,
Sembrava
d'avere
trovato
It
seemed
like
they
had
found
La
formula
della
felicità.
The
formula
for
happiness.
Vecchia
America
dei
tempi
di
Old
America
of
the
times
of
Tom
Mix
e
Ridolini,
Tom
Mix
and
Ridolini,
Che
facevan
divertire
Who
made
laugh
Tanto
i
grandi
che
i
piccini,
Both
adults
and
children,
Vecchia
America
dei
baffi
alla
Menjou,
Old
America
of
the
Menjou-style
mustaches,
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
You
have
remained
a
beautiful
memory
E
nulla
più.
And
nothing
more.
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
You
have
remained
a
beautiful
memory
E
nulla
più!
And
nothing
more!
Charleston,
Dixieland,
Charleston,
Dixieland,
Gare
di
"claquette"
Tap
dance
competitions
E
dietro
ai
"separé"
And
behind
the
"separé"
Che
folli
"tete-à-tete"!.
What
crazy
"tete-a-tete"!.
Dollari,
Sigari,
whisky
a
volontà,
Dollars,
cigars,
whiskey
at
will,
Sembrava
d'avere
trovato
It
seemed
like
they
had
found
La
formula
della
felicità.
The
formula
for
happiness.
Vecchia
America
dei
tempi
di
Old
America
of
the
times
of
Tom
Mix
e
Ridolini,
Tom
Mix
and
Ridolini,
Che
facevan
divertire
Who
made
laugh
Tanto
i
grandi
che
i
piccini,
Both
adults
and
children,
Vecchia
America
dei
baffi
alla
Menjou,
Old
America
of
the
Menjou-style
mustaches,
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
You
have
remained
a
beautiful
memory
E
nulla
più.
And
nothing
more.
Sei
rimasta
un
bel
ricordo
You
have
remained
a
beautiful
memory
E
nulla
più!
And
nothing
more!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.