Paroles et traduction Quasi - An Ice Cube in the Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Ice Cube in the Sun
Кубик льда на солнце
This
one's
for
all
the
misfits
of
the
world
Эта
песня
для
всех
неудачников
мира,
The
square
pegs,
the
don't-fit-ins,
the
out-of-steps,
«Белых
ворон»,
неприкаянных,
идущих
не
в
ногу,
The
misunderstood,
the
heads-in-the-cloud.
Непонятых,
витающих
в
облаках.
And
this
also
goes
to
all
the
so--randoms,
А
также
для
всех
«таких-себе-случайных»,
The
could've-beens,
the
would've-beens,
the
left-behind,
the
out-of-time,
Тех,
кто
«мог
бы»,
кто
«сделал
бы»,
оставленных
позади,
потерянных
во
времени,
The
lost
in
the
crowd.
Затерянных
в
толпе.
Gone,
gone,
it
don't
mean
a
thing.
Пропало,
пропало,
это
ничего
не
значит.
Stuck
in
a
wheel,
told
what's
the
deal,
Застрял
в
колесе,
сказали,
в
чем
дело,
Told
what
to
own
and
where
the
bone
gets
thrown.
Сказали,
что
иметь
и
куда
кость
бросить.
Gone,
gone,
ice
cube
in
the
sun.
Пропало,
пропало,
как
кубик
льда
на
солнце.
I
don't
wanna
preach.
I
don't
wanna
judge.
Я
не
хочу
поучать.
Я
не
хочу
судить.
It's
just
how
you
reach
a
diamond
in
the
sludge.
Просто
так
ты
находишь
алмаз
в
грязи.
It
might
be
you,
it
might
be
me.
Это
можешь
быть
ты,
это
могу
быть
я.
It
might
be
no
one
at
all.
Это
может
быть
вообще
никто.
Gone,
gone,
it's
no
where
at
all.
Пропало,
пропало,
нигде
его
нет.
Who
made
the
wheel?
Who
made
the
deal?
Кто
сделал
колесо?
Кто
заключил
сделку?
Who
makes
the
scene
in
someone
else's
dream?
Кто
создает
сцену
в
чужом
сне?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sam coomes, janet weiss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.