Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come On Feet (12" Version) (Bonus Track)
Komm schon Füße (12" Version) (Bonus Track)
Come
on
feet
x5
Komm
schon
Füße
x5
Come
on
feet,
cruise
for
me
(do
your
thang)
Komm
schon
Füße,
mach
Tempo
für
mich
(mach
dein
Ding)
Trouble
ain't
no
place
to
be!
Ärger
ist
kein
Ort
zum
Bleiben!
Come
on
feet,
do
ya
thang,
aw
nah
(you
all
know
why
he's
gained)
Komm
schon
Füße,
mach
dein
Ding,
oh
nein
(ihr
wisst
alle,
warum
er
zugelegt
hat)
Come
on
legs,
come
on
run
(guilty?
what'd
he
say
you've
done!?)
Komm
schon
Beine,
komm
schon,
lauf
(schuldig?
was
hat
er
gesagt,
was
du
getan
hast!?)
Come
on
knees,
don't
be
mean
Komm
schon
Knie,
seid
nicht
gemein
Come
on
knees,
cause
that
ain't
the
first
red
you've
ever
seen
Komm
schon
Knie,
denn
das
ist
nicht
das
erste
Rot,
das
ihr
je
gesehen
habt
Come
on
feet,
do
ya
thang
(come
on
baby!)
Komm
schon
Füße,
mach
dein
Ding
(na
los!)
Don't
cop
out
on
me
(come
on
baby!)
Lass
mich
nicht
im
Stich
(na
los!)
Don't
give
in
on
me
Gib
meinetwegen
nicht
auf
Come
on
legs,
come
on
cruise
for
me
Komm
schon
Beine,
komm
schon,
mach
Tempo
für
mich
[2,
Quasimoto
(Melvin
Van
Peebles)
[2,
Quasimoto
(Melvin
Van
Peebles)
Come
on
feet,
cruise
for
me
Komm
schon
Füße,
mach
Tempo
für
mich
Come
on
run!
(who
put
the
bad
mouth
on
me?)
Lauf
los!
(wer
hat
mich
verflucht?)
Anyway
the
way,
I
pick
them
up
and
put
them
down
Wie
auch
immer,
so
wie
ich
sie
aufhebe
und
absetze
Even
if
they
got
my
name
on
it,
won't
catch
me
now
(won't
catch
me
now)
Selbst
wenn
mein
Name
draufsteht,
werden
sie
mich
jetzt
nicht
erwischen
(werden
mich
jetzt
nicht
erwischen)
Never
put
us
in
some
cold
ass
ground
Werden
mich
niemals
unter
die
kalte
Erde
bringen
Sure
was
dark,
never
been
out
this
late
(mama!)
Mann,
war
das
dunkel,
war
noch
nie
so
spät
draußen
(Mama!)
Anyway,
safe
and
sound
but
we
broke
the
olympic
two
twenty
Jedenfalls
sicher
und
wohlbehalten,
aber
wir
haben
den
olympischen
Zweihundertzwanziger
gebrochen
Cross
country
or
something
(you're
lonely)
Querfeldein
oder
so
was
(du
bist
einsam)
Whatever
happened
to
the
sun?
Sure
gone
away
Was
ist
nur
mit
der
Sonne
passiert?
Ist
wohl
weg
Sure
blacker
than
a
landlords
soul
Sicher
schwärzer
als
die
Seele
eines
Vermieters
Must
have
run
all
day
(Yeah,
must
have
run
all
day)
Muss
den
ganzen
Tag
gerannt
sein
(Ja,
muss
den
ganzen
Tag
gerannt
sein)
Must've
run
all
day
(sure
have
a
bitch)
Muss
den
ganzen
Tag
gerannt
sein
(echt
'ne
Plage)
(Must've
run
all
day)
(Muss
den
ganzen
Tag
gerannt
sein)
Come
on
feet,
cruise
for
me
Komm
schon
Füße,
mach
Tempo
für
mich
Come
on
feet,
come
on
run
(cruise
for
me)
Komm
schon
Füße,
lauf
los
(mach
Tempo
für
mich)
Come
on
feet
(Come
on
feet)
Komm
schon
Füße
(Komm
schon
Füße)
Come
on
feet,
come
on
run
(come
on
run)
Komm
schon
Füße,
lauf
los
(lauf
los)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otis Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.