Quasimoto - Come On Feet (12" Version) (Bonus Track) - traduction des paroles en allemand




Come On Feet (12" Version) (Bonus Track)
Komm schon Füße (12" Version) (Bonus Track)
Come on feet x5
Komm schon Füße x5
Come on feet, cruise for me (do your thang)
Komm schon Füße, mach Tempo für mich (mach dein Ding)
Trouble ain't no place to be!
Ärger ist kein Ort zum Bleiben!
Come on feet, do ya thang, aw nah (you all know why he's gained)
Komm schon Füße, mach dein Ding, oh nein (ihr wisst alle, warum er zugelegt hat)
Come on legs, come on run (guilty? what'd he say you've done!?)
Komm schon Beine, komm schon, lauf (schuldig? was hat er gesagt, was du getan hast!?)
Come on knees, don't be mean
Komm schon Knie, seid nicht gemein
Come on knees, cause that ain't the first red you've ever seen
Komm schon Knie, denn das ist nicht das erste Rot, das ihr je gesehen habt
Come on feet, do ya thang (come on baby!)
Komm schon Füße, mach dein Ding (na los!)
Don't cop out on me (come on baby!)
Lass mich nicht im Stich (na los!)
Don't give in on me
Gib meinetwegen nicht auf
Come on legs, come on cruise for me
Komm schon Beine, komm schon, mach Tempo für mich
[2, Quasimoto (Melvin Van Peebles)
[2, Quasimoto (Melvin Van Peebles)
Come on feet, cruise for me
Komm schon Füße, mach Tempo für mich
Come on run! (who put the bad mouth on me?)
Lauf los! (wer hat mich verflucht?)
Anyway the way, I pick them up and put them down
Wie auch immer, so wie ich sie aufhebe und absetze
Even if they got my name on it, won't catch me now (won't catch me now)
Selbst wenn mein Name draufsteht, werden sie mich jetzt nicht erwischen (werden mich jetzt nicht erwischen)
Never put us in some cold ass ground
Werden mich niemals unter die kalte Erde bringen
Sure was dark, never been out this late (mama!)
Mann, war das dunkel, war noch nie so spät draußen (Mama!)
Anyway, safe and sound but we broke the olympic two twenty
Jedenfalls sicher und wohlbehalten, aber wir haben den olympischen Zweihundertzwanziger gebrochen
Cross country or something (you're lonely)
Querfeldein oder so was (du bist einsam)
Whatever happened to the sun? Sure gone away
Was ist nur mit der Sonne passiert? Ist wohl weg
Sure blacker than a landlords soul
Sicher schwärzer als die Seele eines Vermieters
Must have run all day (Yeah, must have run all day)
Muss den ganzen Tag gerannt sein (Ja, muss den ganzen Tag gerannt sein)
Must've run all day (sure have a bitch)
Muss den ganzen Tag gerannt sein (echt 'ne Plage)
(Must've run all day)
(Muss den ganzen Tag gerannt sein)
Come on feet, cruise for me
Komm schon Füße, mach Tempo für mich
Come on feet, come on run (cruise for me)
Komm schon Füße, lauf los (mach Tempo für mich)
Come on feet (Come on feet)
Komm schon Füße (Komm schon Füße)
Come on feet, come on run (come on run)
Komm schon Füße, lauf los (lauf los)





Writer(s): Otis Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.