Quatro por Um - Palavra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quatro por Um - Palavra




Bem! Nós queríamos deixar uma palavra de Deus
Хорошо! Мы хотели оставить слово Бога
No seu coração.
В вашем сердце.
O propósito deste CD vai muito mais além do que música.
Цель этого КОМПАКТ-дисков гораздо больше, кроме музыки.
O propósito deste CD vai muita mais além do que divulgar
Цель этого диск будет много, кроме того, что раскрывать
O nome de uma Banda.
Название Группы.
O propósito desse CD é falar do amor de Deus por sua vida.
Цель этого КОМПАКТ-диска-это говорить о любви Бога к своей жизни.
É falar do amor de Jesus pela a sua vida.
Это говорить о любви Иисуса в свою жизнь.
Deus quando nos criou, nos criou com um propósito.
Когда бог создал нас, создал нас с определенной целью.
Deus nos criou para o louvou e para a glória dele.
Бог создал нас, чтобы похвалил его и для славы его.
Deus criou o Homem para ter comunhão com o Homem.
Бог создал Человека, чтобы иметь общение с Человеком.
Deus criou o Homem para que o Homem dominasse sobre
Бог создал Человека, чтобы Человек dominasse о
A Terra, e governasse e cultivasse a Terra.
Земле, и править, и cultivasse Земле.
Mas no decorrer do caminho, o Homem foi se distanciando de Deus.
Но в процессе пути, Человек был отход от Бога.
E com isso a maldade foi entrando. Com isso, a pureza foi
И это зло, вошел. С этим, чистота была
Saindo. Com isso o Homem foi dando lugar às paixões desse mundo.
Выйти. С этим Человеком было уступив место страстям этого мира.
Com isso o Homem foi dando lugar a todo tipo de malícia,
Это Человек был, уступая место всякого рода злобы,
E foi se afastando de Deus.
И отходит от Бога.
Mas queridos, Deus deseja restaurar a presença dele na sua vida.
Но, возлюбленные, Бог хочет восстановить его присутствие в вашей жизни.
Existe um propósito de Deus pra você; Você não foi criado atoa.
Есть цель Бога для тебя; Ты не был создан atoa.
Porque que nós temos saudades de Deus? Por que nós viemos dele.
Потому что у нас есть ты-Бог? Почему мы пришли от него.
Nosso espírito veio dele. Então existe um vazio dentro
Наш дух сошел на него. То есть пустой внутри
Do seu coração, que pode ser preenchido pela a presença
Его сердце, которое только может быть заполнен наличие
Do Senhor Jesus, nenhum outro pode preencher.
Господа Иисуса, никто другой может заполнить.
Quando nós nos afastamos de Deus, a malícia vem, as feridas vêm,
Когда мы удаляемся от Бога, злоба приходит, раны приходят,
As decepções vêm, e com isso nosso coração vai se endurecendo.
Разочарования приходят, и это наше сердце будет жесткости.
Mas hoje é o tempo, de você expor o teu coração pra Deus.
Но сегодня, вы подвергаете ваше сердце, для тебя Бог.
Hoje é o tempo de você se vestir da glória de Deus, e falar: Ó Senhor,
Сегодня это время можно одеваться во славу божию, и говорить: Господи!,
O que aconteceu comigo? Onde eu fui parar? Eu quero voltar, Senhor.
Что со мной произошло? Где я оказалась? Я хочу вернуться, Сэр.
Eu quero voltar à origem do meu chamado.
Я хочу, чтобы вернуться к источнику моего призвания.
O Senhor está te chamando querido, pra você cumprir
Господь зовет вас дорогой, для вас выполнить
O propósito dele na sua vida. Deus te criou com um propósito.
Его цель в вашей жизни. Бог создал тебя с определенной целью.
Mas onde está você? O que aconteceu com você? A onde está você?
Но где вы? Что с вами случилось? Где ты?
Você tem cumprido com o propósito de Deus pra sua vida?
Вы выполнили цель Бога, чтоб свою жизнь?
Você tem cumprido o chamado de Deus? Quem sabe!
Вы исполнил Божье призвание? Кто знает!
Em Apocalipse 2, Versículo 5 Diz: Lembra-te, pois, de onde caíste,
В Откровении 2, Стих 5 Говорит: вспомни, как, откуда ты ниспал,
E arrepende-te, e pratica as primeiras obras...
И покайся, и твори прежние дела...
É tempo de você voltar à origem do seu chamado.
Пришло время вернуться к источнику своего призвания.
É tempo de você voltar ao primeiro amor.
Пришло время вернуться к первой любви.
Sabe! É tempo você voltar à simplicidade.
Знаете! Это время вы вернуться к простоте.
Deus é simples. A vida com Deus é simples.
Бог-это просто. Жизнь с Богом-это просто.
Quem sabe num tempo de você parar tudo que você está
Кто знает, на неф время остановить вас все, что вы
Fazendo e falar: Senhor, onde está o Senhor na minha vida?
Делают, и говорить: "Господи, где Господь в моей жизни?
Querido, que diferença tem feito a presença de Deus na sua vida?
Дорогой, какая разница, сделал присутствие Бога в вашей жизни?
De repente você está tão cheio de afazeres, cheio de compromissos,
Вы вдруг так полно дел, полно обязательства,
E não tem tido tempo de se relacionar com Deus.
И не успел пообщаться с Богом.
Meu irmão, pare tudo que você está fazendo, e volta,
Мой брат, остановите все, что вы делаете, и обратно,
E volta a origem do teu chamado, e volta ao primeiro amor,
И снова источник твое призвание и возвращается к первой любви,
E volta a ter comunhão com Deus.
И снова иметь общение с Богом.
Ô querido, se você está ouvindo esse CD, e nunca se decidiu ao lado de Jesus,
- Ох, дорогой, если вы слушаете этот диск, и не решили на стороне Иисуса,
Esse é o tempo. Esse é o momento. Existe um vazio dentro de você
Это время. В это момент. Существует пустота внутри вас
Que pode ser preenchido por ele.
Что может быть выполнено только по ним.
ele pode curar os teus traumas, ele pode curar a tua dor.
Только он может исцелить ваши травмы, только он может исцелить твою боль.
ele pode te curar das decepções.
Только он может исцелить вас от разочарований.
Eu queria que você fechasse os seus olhos,
Я хотел, чтобы вы закрыть глаза,
E que você levantasse a sua mão da forma que você quiser,
И что ты поднял руку, что вы хотите,
E orasse comigo assim:
И помолился со мной так:
Ó Deus, vista-me com a tua glória, Senhor.
Боже, вид мне славу твою, Господи.
Porque o pecado me deixou nu, envergonhado,
Потому что грех оставил меня голым, стыдно,
E então tenho me escondido de ti, Senhor.
И тогда у меня все скрыто от тебя, Господи.
Mas hoje eu quero sair dessa caverna, e ter
Но сегодня я хочу выбраться из этой пещеры, и иметь
A minha vergonha coberta por tua glória.
Позор мой покрыта твоя слава.
Eu quero ter a minha inocência restaurada.
Я хочу, чтобы моя невинность восстановлена.
Eu quero ter o meu vazio preenchido por ti, Senhor.
Я хочу, чтобы моя пустота заполняется тебе, Господи.
Ó Deus, vista-me com a tua glória.
Боже, вид мне славу твою.
Diga isso pra ele.
Скажите это ему.
Vista-me com a tua glória.
Вид мне славу твою.
Encobre-me com teu manto.
Он поставил меня своим плащом.
Vista-me com a tua glória, Senhor.
Вид мне славу твою, Господи.
Porque eu preciso está arrodiado pela
Потому что мне нужно, находится за arrodiado
A tua glória.
Славу твою.
Vem sobre mim, Senhor.
Поставляется на меня, Господа.
Vem sobre mim.
Поставляется на меня.
Que Deus possa te abençoar.
Бог мог благословить тебя.
Que Deus possa te abençoa grandemente.
Бог мог тебя благословляет значительно.
Por que ele te ama.
За что он тебя любит.
Deus te abençoe.
Да благословит вас бог.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.