Queen - '39 - Live At Earl’s Court, London / June 1977 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Queen - '39 - Live At Earl’s Court, London / June 1977




"It's nothing to do with the next song, which is called '39"
"Это не имеет никакого отношения к следующей песне, которая называется '39".
In the year of '39
В 39-м году.
Assembled here the volunteers
Здесь собрались добровольцы.
In the days when the lands were few
В те дни, когда земли были немногочисленны.
And the ship sailed out
И корабль отплыл.
Into the blue and misty morn'
В синее и туманное утро.
Sweetest sight ever seen
Самое сладкое зрелище, которое я когда-либо видел.
And the nights followed day
И ночи сменяли день.
And the story tellers say
И рассказчики говорят:
The score brave souls inside
Счет храбрецов внутри
For so many a lonely day
Столько одиноких дней ...
Sailed across the milky seas
Плыли по молочным морям.
Ne'er looked back, never feared, never cried
Никогда не оглядывался назад, никогда не боялся, никогда не плакал.
Don't you hear my call?
Разве ты не слышишь мой зов?
Though you're many years away
Хотя ты далеко отсюда.
Don't you hear me calling you?
Разве ты не слышишь, как я зову тебя?
Write your letters in the sand
Пиши свои письма на песке.
For the day I take your hand
На тот день, когда я возьму тебя за руку.
In the land that our grandchildren knew
На земле, которую знали наши внуки.
Aah
ААА
In the year of '39
В 39-м году.
A single ship came from the blue
Одинокий корабль появился из синевы.
The volunteers came home that day
В тот день добровольцы вернулись домой.
And they bring good news
И они приносят хорошие новости.
From a world so newly born
Из такого новорожденного мира.
Though their hearts so heavily weigh
Хотя их сердца так тяжело отягощают.
Now the earth is old and grey
Теперь земля старая и серая.
To a new home we'll away
В новый дом мы уедем.
But, my love, this cannot be
Но, любовь моя, этого не может быть.
For so many years have gone
Столько лет прошло ...
Now I'm older but a year
Теперь я старше всего на год.
Your mother's eyes, from your eyes, cry to me
Глаза твоей матери, из твоих глаз, взывают ко мне.
Don't you hear my call?
Разве ты не слышишь мой зов?
Though you're many years away
Хотя ты далеко отсюда.
Don't you hear me calling you?
Разве ты не слышишь, как я зову тебя?
Write your letters in the sand
Пиши свои письма на песке.
For the day I take your hand
На тот день, когда я возьму тебя за руку.
In the land when our grandchildren knew
На земле, где знали наши внуки.
Don't you hear my call?
Разве ты не слышишь мой зов?
Though you're many years away
Хотя ты далеко отсюда.
Don't you hear me calling you?
Разве ты не слышишь, как я зову тебя?
All your letters in the sand
Все твои письма на песке.
Cannot heal me like your hand
Ты не можешь исцелить меня, как твоя рука.
All my life, still ahead, pity me
Вся моя жизнь еще впереди, пожалей меня.





Writer(s): Brian Harold May


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.