Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flash's Theme (1991 Remix)
Тема Флэша (Ремикс 1991)
Flash,
aah,
savior
of
the
universe
Флэш,
аа,
спаситель
вселенной
Flash,
aah,
he'll
save
every
one
of
us
Флэш,
аа,
он
спасет
каждого
из
нас
"Seemingly
there
is
no
reason
for
these
\"По-видимому,
нет
причин
для
этих
Extraordinary
intergalactical
upsets"
(ha
ha
ha)
Исключительных
межгалактических
потрясений\"
(ха
ха
ха)
(What's
happening
Flash?)
(Что
происходит,
Флэш?)
"Only
Dr.
Hans
Zarkov,
formerly
at
NASA
\"Только
доктор
Ханс
Зарков,
ранее
работавший
в
NASA,
Has
provided
any
explanation"
Дал
какое-то
объяснение\"
Flash,
aah,
he's
a
miracle
Флэш,
аа,
он
чудо
"This
morning's
unprecedented
solar
eclipse
\"Сегодняшнее
беспрецедентное
солнечное
затмение
Is
no
cause
for
alarm"
Не
является
поводом
для
тревоги\"
Flash,
aah,
king
of
the
impossible
Флэш,
аа,
король
невозможного
He's
for
every
one
of
us
Он
за
каждого
из
нас
Stand
for
every
one
of
us
Станет
за
каждого
из
нас
He'll
save
with
a
mighty
hand
Он
спасет
с
мощной
рукой
Every
man,
every
woman,
every
child
Каждого
мужчину,
каждую
женщину,
каждого
ребенка
With
a
mighty
Flash
С
могучим
Флэшем
"General
Kala
\"Генерал
Кала,
Flash
Gordon
approaching"
Подходит
Флэш
Гордон\"
"What
do
you
mean
\"Что
вы
имеете
в
виду
'Flash
Gordon
approaching'?
'Подходит
Флэш
Гордон'?
Open
fire,
all
weapons!
Откройте
огонь,
все
оружие!
Dispatch
war
rocket
Ajax
Отправьте
военную
ракету
Аякс
To
bring
back
his
body!"
Чтобы
привезти
его
тело!\"
"Gordon's
alive!"
\"Гордон
жив!\"
Flash,
aah,
he'll
save
ev'ry
one
of
us
Флэш,
аа,
он
спасет
каждого
из
нас
Just
a
man
with
a
man's
courage
Просто
человек
с
мужской
смелостью
He
knows
nothing
but
a
man
Он
знает
ничего,
кроме
того,
что
он
человек
But
he
can
never
fail
Но
он
никогда
не
может
потерпеть
неудачу
No
one
but
the
pure
in
heart
Никто,
кроме
чистого
сердцем,
May
find
the
golden
grail
oh,
oh,
oh,
oh
Может
найти
золотой
грааль
ой,
ой,
ой,
ой
"Flash,
Flash
I
love
you
\"Флэш,
Флэш,
я
тебя
люблю,
But
we
only
have
fourteen
hours
Но
у
нас
есть
всего
четырнадцать
часов,
To
save
the
Earth!"
Чтобы
спасти
Землю!\"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRIAN MAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.