Paroles et traduction Queen - God Save the Queen (Live At Knebworth - August 1986)
God
Save
the
Queen
Боже,
храни
Королеву!
God
save
our
gracious
Queen,
Боже,
храни
нашу
милостивую
Королеву!
Long
live
our
noble
Queen,
Да
здравствует
наша
благородная
Королева!
God
save
the
Queen;
Боже,
храни
Королеву!
Send
her
victorious,
Пошли
ее
победоносной,
Happy
and
glorious,
Счастливый
и
славный,
Long
to
reign
over
us,
Долго
царствовать
над
нами,
God
save
the
Queen.
Боже,
храни
Королеву!
Oh
Lord
our
God
arise,
О,
Господи,
Боже
наш,
восстань!
Scatter
our
enemies,
Рассеять
наших
врагов
And
make
them
fall
И
заставить
их
пасть.
Confound
their
politics
К
черту
их
политику
Frustrate
their
knavish
tricks,
Расстраивай
их
коварные
уловки,
On
Thee
our
hopes
we
fix
На
тебя
мы
возлагаем
наши
надежды.
Oh
save
us
all
О
спаси
нас
всех
Thy
choicest
gifts
in
store
Твои
лучшие
подарки
в
запасе.
On
her
be
pleased
to
pour;
На
нее
изволь
лить;
Long
may
she
reign;
Да
будет
она
царствовать
долго;
May
she
defend
our
laws
Пусть
она
защитит
наши
законы.
And
ever
give
us
cause
И
когда-нибудь
дай
нам
повод.
To
sing
with
heart
and
voice
Петь
сердцем
и
голосом.
God
save
the
Queen
Боже,
храни
Королеву!
Not
in
this
land
alone,
Только
не
на
этой
земле.
But
be
God's
mercies
known,
Да
будет
милость
Божья
известна
From
shore
to
shore!
От
берега
до
берега!
Lord,
make
the
nations
see,
Господи,
сделай
так,
чтобы
народы
увидели,
That
men
should
brothers
be,
Что
люди
должны
быть
братьями.
And
form
one
family,
И
образовать
одну
семью
The
wide
world
over.
По
всему
миру.
From
every
latent
foe,
От
каждого
скрытого
врага,
From
the
assassins
blow,
От
удара
убийц,
God
save
the
Queen!
Боже,
храни
Королеву!
O'er
her
Thine
arm
extend,
О,
протяни
ей
руку
Твою,
For
Britain's
sake
defend,
Во
имя
Британии
защищайся,
Our
mother,
princess
and
friend,
Наша
мать,
принцесса
и
друг.
God
save
the
Queen
Боже,
храни
Королеву!
Lord,
grant
that
Marshall
Wade
Господи,
даруй
этому
маршалу
Уэйду
...
May,
by
Thy
mighty
aid,
Пусть
с
твоей
могучей
помощью
Victory
bring.
Придет
победа.
May
he
sedition
hush,
Да
замолчит
он
мятеж,
And
like
a
torrent
rush,
И,
как
бурный
поток,
Rebellious
Scots
to
crush.
Мятежных
шотландцев
нужно
сокрушить.
God
save
the
Queen
Боже,
храни
Королеву!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Lally, . Traditional
1
God Save the Queen (Live At Knebworth - August 1986)
2
God Save the Queen (Live, Knebworth, August 1986)
3
We Are the Champions (Live At Knebworth - August 1986)
4
We Are the Champions (Live, Knebworth, August 1986)
5
Friends Will Be Friends - Live
6
Friends Will Be Friends (Live At Knebworth - August 1986)
7
Friends Will Be Friends (Live, Knebworth, August 1986)
8
We Will Rock You (Live At Knebworth - August 1986)
9
We Will Rock You (Live, Knebworth, August 1986)
10
Radio Ga Ga (Live, Knebworth, August 1986)
11
Radio Ga Ga (2011 Mix)
12
Radio Ga Ga (Live At Knebworth - August 1986)
13
Hammer to Fall (Live At Knebworth - August 1986)
14
Bohemian Rhapsody (Live At Knebworth - August 1986)
15
Bohemian Rhapsody (Live, Knebworth, August 1986)
16
Is This the World We Created? (Live At Knebworth - August 1986)
17
I Want to Break Free (Live At Knebworth - August 1986)
18
I Want to Break Free (Live, Knebworth, August 1986)
19
Another One Bites the Dust (Live At Knebworth - August 1986)
20
Another One Bites the Dust (Live, Knebworth, August 1986)
21
Under Pressure (Live, Budapest, July 1986)
22
Under Pressure
23
Under Pressure (Live At Knebworth - August 1986)
24
A Kind of Magic (Live, Budapest, July 1986)
25
A Kind Of Magic - Remastered 2011
26
A Kind of Magic (Live At Knebworth - August 1986)
27
Seven Seas of Rhye (Live, Knebworth, August 1986)
28
Seven Seas Of Rhye - Live
29
Seven Seas of Rhye (Live At Knebworth - August 1986)
30
Tie Your Mother Down (Live At Knebworth - August 1986)
31
Tie Your Mother Down (Live, Knebworth, August 1986)
32
One Vision (Live At Knebworth - August 1986)
33
One Vision (Live, Knebworth, August 1986)
34
One Vision - Remastered 2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.