Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Needs You - Remastered 2011
Wer braucht dich - Remastered 2011
I
make
it
half
past
six,
you
come
at
seven
Ich
schaffe
es
um
halb
sieben,
du
kommst
um
sieben
Always
try
to
keep
me
hanging
round
Versuchst
immer,
mich
hinzuhalten
You
little
spoilt
thing,
girl,
you
kept
me
waiting
Du
kleines
verwöhntes
Ding,
Mädchen,
du
hast
mich
warten
lassen
Never
contemplating
my
point
of
view
Hast
nie
über
meinen
Standpunkt
nachgedacht
This
comes
as
no
surprise
Das
ist
keine
Überraschung
I'm
a
fool
for
I
believed
your
lies
Ich
bin
ein
Narr,
denn
ich
habe
deinen
Lügen
geglaubt
But
now,
I've
seen
through
your
disguise
Aber
jetzt
habe
ich
deine
Verkleidung
durchschaut
Well,
I
don't
need
Nun,
ich
brauche
nicht
Who
needs
you?
Wer
braucht
dich?
¡Oh,
qué,
qué!
¡Oh,
qué,
qué!
Oh,
I
believed
you
Oh,
ich
habe
dir
geglaubt
Went
on
my
knees
to
you
Bin
vor
dir
auf
die
Knie
gegangen
How
I
trusted
you
Wie
ich
dir
vertraut
habe
But
you
turned
me
down
Aber
du
hast
mich
abgewiesen
But
it's
dog
eat
dog
in
this
rat
race
Aber
es
ist
ein
Hund-frisst-Hund
in
diesem
Rattenrennen
And
it
leaves
you
bleeding
lying
flat
on
your
face
Und
es
lässt
dich
blutend
flach
auf
deinem
Gesicht
liegen
Reaching
out,
reaching
out
for
a
helping
hand
Ausgestreckt,
ausgestreckt
nach
einer
helfenden
Hand
(Where
is
that
helping
hand?)
(Wo
ist
diese
helfende
Hand?)
¡Oh,
muchachos!
¡Oh,
muchachos!
I
like
it,
I
like
it
Ich
mag
es,
ich
mag
es
Well,
I
don't
need
you
Nun,
ich
brauche
dich
nicht
How
I
was
pushed
around
Wie
ich
herumgeschubst
wurde
Don't
let
it
get
you
down
Lass
dich
davon
nicht
unterkriegen
You
walked
all
over
me
Du
bist
über
mich
hinweggetrampelt
But
don't
you
ever
give
in
Aber
gib
niemals
auf
Taking
one
step
forward,
slipping
two
steps
back
Einen
Schritt
vorwärts,
zwei
Schritte
zurück
There's
an
empty
feeling
that
you
can't
forget
Da
ist
ein
leeres
Gefühl,
das
du
nicht
vergessen
kannst
Reaching
out
Ausgestreckt
(Reaching
out)
(Ausgestreckt)
For
a
helping
hand
Nach
einer
helfenden
Hand
When
I
met
you,
you
were
always
charming
Als
ich
dich
traf,
warst
du
immer
charmant
Couldn't
sleep
at
night
'til
you
were
mine
Konnte
nachts
nicht
schlafen,
bis
du
mein
warst
You
were,
oh,
so,
so
sophisticated
Du
warst,
oh,
so,
so
kultiviert
Never
interested
in
what
I'd
say
Nie
interessiert
an
dem,
was
ich
sagte
I
had
to
swallow
my
pride
Ich
musste
meinen
Stolz
herunterschlucken
So
naive,
you
took
me
for
a
ride
So
naiv,
du
hast
mich
ausgenutzt
But
now,
I'm
the
one
to
decide
Aber
jetzt
bin
ich
derjenige,
der
entscheidet
Well,
I
don't
need
Nun,
ich
brauche
nicht
Who
needs
you?
Wer
braucht
dich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Deacon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.