Queens of the Stone Age - The Lost Art of Keeping a Secret (Live At Reading) - traduction des paroles en allemand




The Lost Art of Keeping a Secret (Live At Reading)
Die verlorene Kunst, ein Geheimnis zu bewahren (Live At Reading)
Well I've got a secret, I cannot say
Nun, ich hab' ein Geheimnis, das ich nicht sagen kann
Blame modern movement to give it away
Gib der modernen Bewegung die Schuld, es zu verraten
You've got something that I understand
Du hast etwas, das ich verstehe
Hold it in tightly, call on command
Halt es fest, ruf es ab auf Befehl
Leap of faith, do you doubt?
Sprung ins Ungewisse, zweifelst du?
Cut you in, I just cut you out
Ich weihe dich ein, ich schließe dich einfach aus
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Look for reflections in your face
Suche nach Spiegelungen in deinem Gesicht
Canine devotion time can't erase
Hündische Ergebenheit, die Zeit nicht auslöschen kann
Out on the corner, locked in your room
Draußen an der Ecke, eingesperrt in deinem Zimmer
I never believe them, I never assume
Ich glaube ihnen nie, ich nehme nie etwas an
Stuck in belief, there is a lie
Im Glauben verstrickt, da liegt eine Lüge
Promise is promise, an eye for an eye
Versprochen ist versprochen, Aug' um Aug'
We've got something to reveal
Wir haben etwas zu enthüllen
No one can know how it feels
Niemand kann wissen, wie es sich anfühlt
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Whatever you do, don't tell
Was auch immer du tust, erzähl es nicht
I think you already know
Ich glaube, du weißt es schon
How far I'd go not to say
Wie weit ich gehen würd', um nichts zu sagen
You know the art isn't gone
Du weißt, die Kunst ist nicht fort
I'm taking my song to the grave
Ich nehm' mein Lied mit ins Grab
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Whatever you do, don't tell anyone
Was auch immer du tust, erzähl es niemandem
Whatever you do, don't tell
Was auch immer du tust, erzähl es nicht





Writer(s): Josh Homme, Nick S. Oliveri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.