Quentin Sirjacq - Par milliers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quentin Sirjacq - Par milliers




Par milliers
By the thousands
Il faut que j'arrête, j'arrive plus à cesser
I have to stop, I can't stop anymore
Trafic de corps humains, traffic de CC
Trafficking in human bodies, trafficking in CCs
Elle m'a tenu la main
She held my hand
"Nan Keblack moi je pars sans toi"
"No, Keblack, I'm leaving without you"
Mais mama chérie, dans le noir moi j'ai peur sans toi
But my darling, I'm afraid of the dark without you
J'arrête pas de m'embrouiller
I keep getting confused
Ma ville est dans l'brouillard
My city is in a fog
Mes sentiments sont brouillés
My feelings are confused
Ma vie résumée sur un brouillon
My life summarized on a draft
Igo j'suis millé
I'm a millennial
Bon qu'à ramasser les miettes
Only good at picking up crumbs
Des ennemis par milliers
Enemies by the thousands
Handek tu vas prendre une leyette
Handek, you're going to get a bib
Mis en examen, il faut qu'on m'examine
Indicted, I need to be examined
Car j'ai fait tomber du sang sur la mezzanine
Because I spilled blood on the mezzanine
J'fais mes business pendant qu'elle dort
I do my business while she sleeps
Elle fouille mes affaires pendant qu'je dors
She goes through my things while I sleep
Par milliers
By the thousands
Par milliers
By the thousands
Par milliers
By the thousands
J'ai des ennemis par milliers
I have enemies by the thousands
Elle peut pas avoir l enfant, donc elle adopte
She can't have a child, so she adopts
Aujourd'hui elle veut m'laisser, or que j'ai payé la dote
Today she wants to leave me, even though I paid the dowry
J'suis désolé, mais j'vais te cartoucher
I'm sorry, but I'm going to shoot you
J'suis désolé, mais tu vas devoir te coucher
I'm sorry, but you're going to have to go to bed
A la tete d'un réseau
At the head of a network
Faut pas que je perde la raison
I must not lose my mind
Car les voix des victimes que j'ai tué dans ma tête résonnent
Because the voices of the victims I've killed echo in my head
Ils veulent ma peau, veulent me découper
They want my skin, they want to cut me up
Ils veulent mon trône, veulent me voir couler
They want my throne, they want to see me sink
Mais c'est mort! Prêt à tout pour mon seille-o
But it's over! I'll do anything for my own sake
J'ai dit c'est mort! Prêt à tout pour mon seille-o
I said it's over! I'll do anything for my own sake
Elle veut partir, moi je ne veux pas, tu vas rester
She wants to leave, I don't want her to, you're going to stay
Fais pas la têtue, tu vas y rester
Don't be stubborn, you're going to stay
Je deviens fou, j'vois du monde
I'm going crazy, I see people
Ils en veulent à ma vie
They want my life
Je deviens fou, j'vois du monde
I'm going crazy, I see people
Ils en veulent à ma fille
They want my daughter
Ils m'ont volé
They robbed me
Tiré sur les volets
Shot the shutters
Perdu au milieu de nulle part
Lost in the middle of nowhere
Je sais plus ou aller
I don't know where to go
Je l'ai suppliée avant qu'elle parte
I begged her before she left
Mais elle s'est en allée
But she went away
Alors je me dis Que je dois m'en aller
So I tell myself I have to leave
Alors je me dis Que je dois m'en aller
So I tell myself I have to leave
Par milliers
By the thousands
Par milliers
By the thousands
Par milliers
By the thousands
J'ai des ennemis par milliers
I have enemies by the thousands





Writer(s): quentin sirjacq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.