Paroles et traduction Queralt Lahoz - Ya No
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
esta
mami
no
la
enseñes
a
engañar
Don't
teach
this
mama
how
to
deceive
Tú
tienes
que
aprender
que
se
habla
más
con
la
mira′
que
con
la
boca
You
have
to
learn
that
you
speak
more
with
your
eyes
than
with
your
mouth
Y
si
a
esta
loca
la
provocas
And
if
you
provoke
this
crazy
woman
Se
acaba
la
partida
no
tengo
tiempo
pa'
otra
The
game
is
over,
I
don't
have
time
for
another
Dime
que
debo
hacer
Tell
me
what
I
should
do
Pa′
empezarlo
de
cero
To
start
from
scratch
Dime
que
debo
hacer
Tell
me
what
I
should
do
Me
preguntas
de
nuevo
You
ask
me
again
Dime
que
debo
hacer
Tell
me
what
I
should
do
Pa'
empezarlo
de
cero
To
start
from
scratch
Ya
nada
es
lo
que
fuimos
Nothing
is
what
we
were
Ya
nada
es
lo
que
fue
Nothing
is
what
it
was
Poco
duran
las
promesas
Promises
don't
last
long
En
el
precio
del
poder
At
the
price
of
power
Que
no
hay
santeros
ni
dioses
que
me
haga'
olvidar
lo
que
pase
There
are
no
santeros
or
gods
that
will
make
me
forget
what
happened
Que
no
hay
santeros
ni
dioses
que
me
hagan
olvidar
lo
que
pase
There
are
no
santeros
or
gods
that
will
make
me
forget
what
happened
Antes
cuando
estaba
triste
Before,
when
I
was
sad
Te
venía
a
visitar
I
would
come
visit
you
Y
las
manos
iban
solas
And
my
hands
would
go
on
their
own
Nada
nos
podía
frenar
Nothing
could
stop
us
No
las
podía
frenar,
y
ahora
I
couldn't
stop
them,
and
now
Nada
me
pasa
Nothing
happens
to
me
Na′
me
retiene
Nothing
holds
me
back
Todo
resbala
Everything
slips
away
Disparo
en
las
sienes
I
shoot
myself
in
the
temples
O
eso
es
lo
que
quiere
Or
that's
what
he
wants
Ya
no
me
duele
It
doesn't
hurt
me
anymore
Ya
no
(Ya
no)
No
longer
(No
longer)
Ya
no
(Ya
no)
No
longer
(No
longer)
Ya
no
(Ya
no)
No
longer
(No
longer)
Tú
quieres
que
te
espere
en
la
cama
deshecha
You
want
me
to
wait
for
you
in
the
unmade
bed
Con
las
medias
puestas,
esta
morena
esbelta
With
my
stockings
on,
this
slender
brunette
Cuando
tú
te
ibas,
ya
estaba
de
vuelta
When
you
left,
I
was
already
back
Te
di
tanto
y
tanto,
no
salen
las
cuentas
I
gave
you
so
much
and
so
much,
the
accounts
don't
add
up
Ya
planté
bandera
I
planted
my
flag
(Declaré
vendetta)
(I
declared
vendetta)
He
nacido
escorpio
I
was
born
a
Scorpio
(La
intuición
me
lleva)
(Intuition
leads
me)
Traigo
la
pureza
I
bring
purity
(Marcada
mis
días)
(Marked
my
days)
De
mí
nadie
se
olvida
No
one
forgets
me
De
mí
nadie
se
olvida
No
one
forgets
me
(De
mí
nadie
se
olvida)
(No
one
forgets
me)
(De
mí
nadie
se
olvida)
(No
one
forgets
me)
De
mí
nadie
se
olvida
No
one
forgets
me
De
mí
nadie
se
olvida
No
one
forgets
me
De
mí
nadie
se
olvida
No
one
forgets
me
Nadie
se
olvida
No
one
forgets
Besé
otros
labios
I
kissed
other
lips
Llené
otra
copa
I
filled
another
glass
Mira
a
tu
compa
Look
at
your
buddy
Se
volvió
loca
He
went
crazy
Están
ahí
fuera
They
are
out
there
Que
se
me
desbocan
That
they
go
wild
on
me
Se
muerden
la
boca
They
bite
each
other's
mouths
Hay
sesenta
y
otras
más
There
are
sixty
and
more
Llega
el
fin
de
semana
(Lo
tienes)
The
weekend
arrives
(You
got
it)
Está
la
party
prendía
(Ahí
fuera)
The
party
is
lit
(Out
there)
Creen
que
a
mí
me
conocen
(Que
va)
They
think
they
know
me
(Whatever)
Ni
en
años
lo
conseguirían
(No)
They
wouldn't
get
it
in
years
(No)
No
caerá
esa
no
That
one
won't
fall
No
caerá
esa
no
That
one
won't
fall
No
caerá
esa
no
That
one
won't
fall
Pero
no,
no,
no
But
no,
no,
no
Vivir
esperando
lo
Living
waiting
for
what
Que
yo
ya
tenía
aquí
I
already
had
here
Vivir
deseándolo
Living
wanting
it
Tocándolo
y
él
a
mi
Touching
it
and
him
to
me
Así,
así,
así,
me
gusta
a
mí
That's
how
I
like
it,
like
this,
like
this
Así,
así,
así,
me
gusta
a
mí
That's
how
I
like
it,
like
this,
like
this
(Esa
niña
es
pureza)
(That
girl
is
purity)
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(You
blessed
before
the
table)
(Las
heridas
ya
no
la
atraviesan)
(The
wounds
no
longer
pierce
her)
(A
ningún
santo
le
reza)
(She
doesn't
pray
to
any
saint)
(Ella
es
pureza)
(She
is
purity)
(Esa
niña
es
pureza)
(That
girl
is
purity)
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(You
blessed
before
the
table)
(Las
heridas
ya
no
la
atraviesan)
(The
wounds
no
longer
pierce
her)
(A
ningún
santo
le
reza)
(She
doesn't
pray
to
any
saint)
Esa
niña
es
pureza
That
girl
is
purity
Bendecías
antes
de
la
mesa
You
blessed
before
the
table
Las
heridas
ya
no
la
atraviesan
The
wounds
no
longer
pierce
her
A
ningún
santo
le
reza
She
doesn't
pray
to
any
saint
Ella
es
pureza
She
is
purity
Esa
niña
es
pureza
That
girl
is
purity
Bendecías
antes
de
la
mesa
You
blessed
before
the
table
Las
heridas
ya
no
la
atraviesan
The
wounds
no
longer
pierce
her
A
ningún
santo
le
reza
She
doesn't
pray
to
any
saint
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(You
blessed
before
the
table)
(Ella
es
pureza)
(She
is
purity)
(Bendecías
antes
de
la
mesa)
(You
blessed
before
the
table)
(Las
heridas
ya
no
la
atraviesan)
(The
wounds
no
longer
pierce
her)
(A
ningún
santo
le
reza)
(She
doesn't
pray
to
any
saint)
Son
los
mejores,
que
bien
que
están
feliz
con
ella
en
plan
que
guay
They
are
the
best,
so
glad
they
are
happy
with
her
like
how
cool
Tío,
estoy
donde
tengo
que
estar
Dude,
I'm
where
I
need
to
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Queralt Lahoz
Album
Pureza
date de sortie
28-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.