Paroles et traduction Quico el Cèlio, el noi i el Mut de Ferreries - Fandango Dels Adéus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fandango Dels Adéus
Прощальное Фанданго
M'han
obligat
a
deixar
Меня
заставили
покинуть
La
meua
terra
petita,
Мой
маленький
край
родной,
Lo
lloc
on
me
vaig
fer
gran,
Место,
где
я
вырос,
On
vaig
començar
a
estimar.
Где
я
начал
любить.
Sense
haver
pogut
triar
Не
имея
возможности
выбора
Ho
he
hagut
d'abandonar,
Я
должен
был
все
оставить,
I
anar
més
allà
del
mar,
И
уйти
за
море,
A
una
terra
tan
llunyana!
В
такую
далекую
землю!
Se'm
fa
difícil
parlar,
Мне
трудно
говорить,
Començar-ho
tot
de
nou.
Начинать
все
сначала.
Tindre
treball
i
una
casa,
Иметь
работу
и
дом,
Sentir-me
d'esta
ciutat.
Чувствовать
себя
частью
этого
города.
Ara
torno
a
ser
estranger,
Теперь
я
снова
чужак,
De
l'altra
banda
del
mar.
По
ту
сторону
моря.
A
on
cantaran
les
sirenes?
Где
поют
сирены?
On
estaran
els
amics?
Где
мои
друзья?
Quan
escolto
esta
cançó
Когда
я
слышу
эту
песню,
Me'n
recordo
d'aquell
lloc:
Я
вспоминаю
то
место:
Al
costat,
la
casa
blanca,
Рядом,
белый
дом,
Sota
la
figuera
verda.
Под
зеленой
смоковницей.
Sota
la
figuera
verda
Под
зеленой
смоковницей
Reposava
el
meu
treball,
Покоился
мой
труд,
Mentre
la
sénia
voltava.
Пока
вращалось
водоподъемное
колесо.
Música
d'aigua
i
de
fang.
Музыка
воды
и
глины.
Ai,
adéu,
meua
estimada!
Ах,
прощай,
моя
любимая!
Miro
aquells
estels
del
cel
Я
смотрю
на
эти
звезды
в
небе
I
em
pregunto
quin
serà
И
спрашиваю
себя,
на
что
Lo
que
tu
estaràs
mirant.
Ты
сейчас
смотришь.
I
em
pregunto
quin
serà
И
спрашиваю
себя,
на
что
Lo
que
tu
estaràs
mirant,
Ты
сейчас
смотришь,
De
l'altra
banda
del
mar,
По
ту
сторону
моря,
L'altra
banda
del
meu
cor.
По
ту
сторону
моего
сердца.
Ai,
adéu,
enamorada!
Ах,
прощай,
моя
возлюбленная!
Ai,
adéu,
terra
de
l'aigua.
Ах,
прощай,
земля
воды.
Adéu
a
la
casa
blanca,
Прощай,
белый
дом,
Adéu
tombes
dels
amics.
Прощайте,
могилы
друзей.
Ai,
adéu,
Ràpita
meua,
Ах,
прощай,
моя
Рапита,
Benifallet,
Alcanar,
Бенифальет,
Альканар,
Aldover,
Benifassà,
Альдовер,
Бенифасса,
Bítem
i
la
Fatarella.
Битем
и
Фатерелла.
Adéu
olivetes
fargues,
Прощайте,
оливковые
рощи,
Algun
dia
tornaré.
Когда-нибудь
я
вернусь.
Ho
faré
amb
un
encanteri,
Я
сделаю
это
с
помощью
волшебства,
Seré
un
ocell
estornell.
Я
стану
скворцом.
I
cada
cop
que
us
salude
И
каждый
раз,
когда
я
буду
вас
приветствовать,
Un
record
m'emportaré:
Я
буду
уносить
с
собой
воспоминание:
A
cada
sarpa
una
oliva
В
каждом
взмахе
крыльев
- оливка
I
una
branca
dins
del
bec.
И
веточка
в
клюве.
Adéu
olivetes
fargues,
Прощайте,
оливковые
рощи,
Algun
dia
tornaré.
Когда-нибудь
я
вернусь.
Ho
faré
amb
un
encanteri,
Я
сделаю
это
с
помощью
волшебства,
Seré
un
ocell
estornell.
Я
стану
скворцом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.