Quil - Cantando Sobre Mim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quil - Cantando Sobre Mim




Cantando Sobre Mim
Singing About Myself
Trilhei caminhos por onde eles jamais passaram
I have walked paths they never have
Nem passarão, duvido e muito
Nor will they, I doubt it very much
Da capacidade deles de matar o Motaro
From their ability to kill Motaro
Conhecimento é caro, lealdade é raro
Knowledge is expensive, loyalty is rare
Se ela me deixar falar vai cair no aparo
If she lets me speak, she'll fall for it
Vida é foda, mundo roda
Life is tough, the world turns
Engole sem se engasgar, não tem jeito mano o quil é foda
Swallow it without choking, there's no way man, Quil is tough
E sei que te incomoda, por isso me acomodo
And I know it bothers you, that's why I accommodate
Easy demais... põe no hard esse modo
Too easy... put this mode on hard
Foda-se meus modos, quero contatos novos
Screw my ways, I want new contacts
Ir pra parte da vida que eu fico rico logo
Go to the part of life where I get rich soon
Não levo ela como queriam que eu levasse
I don't take her as they wanted me to
Fazer milhões com rap ter uma Manu Gavassi
Make millions with rap, have a Manu Gavassi
Sentada no banco do meu carona, minha lisa-mona
Sitting in the passenger seat of my car, my hottie
Obra de arte, bonitona
Work of art, oh so pretty
Bom sentir essa paz to aqui sossegado
Good to feel this peace, I'm here relaxed
Sei que to protegido por todos os lado
I know I'm protected on all sides
Bom sentir essa paz to aqui sossegado
Good to feel this peace, I'm here relaxed
Sei que to protegido por todos os lado
I know I'm protected on all sides
Alguém me disse tu é único
Someone told me you're unique
Num é pior que ninguém, tu é único
You're not worse than anyone else, you're unique
Ela te faz bem como ninguém
She makes you feel good like no one else
porque te faz se sentir alguém único
Just because she makes you feel like you're someone special
Quando a corda no pescoço aperta
When the rope tightens around your neck
Passou a hora de ligar o alerta
It's time to turn on the alarm
As dose vão aumentando e o corpo suportando
The doses keep increasing and the body keeps taking it
desisti mil vezes de novo tentando
I've given up a thousand times, I'm trying again
Trilhando a anos o mesmo caminho
Walking the same path for years
Não pra voltar não to mais sozinho
There's no going back, I'm no longer alone
mec de chinelo com terno branco de linho
I'm a mechanic in slippers with a white linen suit
Tudo que é difícil me deixa mais afim
Everything that's difficult only makes me more eager
De todas as habilidade que esse mundo tem
Of all the skills this world has
Dar voltas é o que ele sabe fazer muito bem
Going around in circles is what it does best
Se vim bater de frente vou te atropelar que nem um trem
If I come head-on, I'll run you over like a train
Tentam ser Quil, mas não da pra imitar o Superman
They try to be Quil, but you can't imitate Superman
Bom sentir essa paz to aqui sossegado
Good to feel this peace, I'm here relaxed
Sei que to protegido por todos os lado
I know I'm protected on all sides
Bom sentir essa paz to aqui sossegado
Good to feel this peace, I'm here relaxed
Sei que to protegido por todos os lado
I know I'm protected on all sides






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.