Paroles et traduction Quil - Daddy
Pronto
pro
que
vier,
recuperando
minha
fé
Ready
for
what's
to
come,
regaining
my
faith
Ainda
mantem
de
pé,
vai
me
levar
pra
onde
eu
quiser
Still
standing
strong,
will
take
me
wherever
I
want
to
go
Quero
tudo,
quero
o
mundo
I
want
everything,
I
want
the
world
Realizar
desejos
profundos
Make
my
deepest
wishes
come
true
Estourei
a
boa
fugi
pelos
fundos
Broke
out
the
good
stuff,
escaped
through
the
back
Quanto
mais
eu
busco
mais
eu
me
afundo
The
more
I
search,
the
deeper
I
sink
Vida
que
num
da
pé,
é
um
mar
sem
fundo
Life
that's
not
worth
it,
a
bottomless
sea
Podia
ter
evitado
tudo
aquilo
só
por
1 segundo
Could
have
avoided
all
that
if
only
for
a
second
Vivência
e
aprendizado
Experience
and
learning
Agradeço
a
Deus
não
ter
me
abandonado
I
thank
God
for
not
abandoning
me
Hoje
to
a
salvo,
desacelerado
não
significa
que
eu
to
parado
Today
I
am
safe,
slowed
down
does
not
mean
I
am
stopped
Equilibrado
nessa
corda
bamba
Balanced
on
this
tightrope
Balanço
entre
me
sentir
foda
e
me
sentir
na
lama
I
swing
between
feeling
awesome
and
feeling
in
the
mud
Viver
bem,
melhor
forma
junto
de
quem
a
gente
ama
To
live
well,
in
the
best
way
with
those
we
love
A
real
né
do
jeito
que
ces
fala
aí
nessa
trama
The
real
deal,
right?
The
way
you
talk
about
it
in
that
story
Nem
quero
saber
de
nada
I
don't
even
want
to
know
anything
Ela
me
chama
de
daddy
She
calls
me
daddy
Vou
na
máxima
I'm
going
all
out
Quando
ela
diz
acelere
When
she
says
speed
up
Trancado
no
quarto
comendo
bebendo
Locked
in
the
room,
eating
and
drinking
Assistindo
umas
serie
Watching
some
series
Nem
quero
saber
de
nada
I
don't
even
want
to
know
anything
Ela
me
chama
de
daddy
She
calls
me
daddy
Daddy,
me
chama
de
daddy
Daddy,
call
me
daddy
Vou
na
máxima
I'm
going
all
out
Quando
ela
diz
acelere
When
she
says
speed
up
Trancado
no
quarto
Locked
in
the
room
Comendo
bebendo
Eating
and
drinking
Assistindo
umas
serie
Watching
some
series
Nem
quero
saber
de
nada
I
don't
even
want
to
know
anything
Ela
me
chama
de
daddy
She
calls
me
daddy
Nada
tão
ruim
que
não
vá
melhorar
Nothing
so
bad
that
it
won't
get
better
Tô
tranquilão,
no
maior
blindão
I'm
cool,
in
the
biggest
shelter
Nada
pode
me
derrubar
Nothing
can
bring
me
down
Raízes
tão
firmes,
não
tem
mais
crise
Roots
so
strong,
no
more
crisis
Vou
deixar
o
barco
navegar
I'm
going
to
let
the
boat
sail
Conhecimento
é
âncora
Knowledge
is
the
anchor
Mantem
seguro
até
a
tempestade
passar
Keeps
it
safe
until
the
storm
passes
Só
quero
o
que
for,
do
bem
e
do
bom
I
only
want
what
is
good
and
good
Positivo
e
contagiante
Positive
and
contagious
Prometi
pra
mim
mermo
I
promised
myself
Nada
vai
me
me
impedir
de
seguir
adiante
Nothing
will
stop
me
from
moving
forward
Os
amigo
pureza
do
lado,
ta
tramado
The
purity
of
the
friends
on
the
side,
is
plotted
Mergulhar
no
mar
embrazado,
To
dive
into
the
raging
sea
Tudo
que
é
ruim
vai
de
ralo
Everything
bad
goes
down
the
drain
Feliz
também
sou,
só
que
no
teu
abraço
vou
ser
muito
mais
I
am
also
happy,
but
in
your
embrace
I
will
be
much
more
Sentir
teu
sabor,
navegar
7 mares
chegar
no
teu
cais
To
feel
your
taste,
to
sail
7 seas
to
reach
your
dock
Maluco
conscientizado
mas
bem
lá
no
fundo
um
bom
rapaz
A
crazy
man,
but
deep
down
a
good
guy
Tento
tentar
não
olhar
mas
não
dá,
tua
beleza
fascina
demais
I
try
not
to
look
but
I
can't,
your
beauty
fascinates
me
too
much
Quero
saber
de
nada
I
don't
want
to
know
anything
Ela
me
chama
de
daddy
She
calls
me
daddy
Quero
saber
de
nada
I
don't
want
to
know
anything
Ela
me
chama
de
daddy
She
calls
me
daddy
Quero
saber
de
nada
I
don't
want
to
know
anything
Ela
me
chama
de
daddy
She
calls
me
daddy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): quil
Album
Daddy
date de sortie
13-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.