Paroles et traduction Quil - O Poder, o Equilíbrio e a Razão
O Poder, o Equilíbrio e a Razão
Power, Balance, and Reason
Não
sei
o
que
é
I
don't
know
what
it
is,
Mas
tem
algo
em
você
me
chamando
atenção
But
there's
something
about
you
that's
got
my
attention.
Colírio
pros
olhos
vermelhos
A
cure
for
sore
eyes.
Solução
da
minha
aflição
The
solution
to
my
distress.
Jogo
limpo
contigo
Playing
fair
with
you,
E
se
eu
não
te
ligo
não
quer
dizer
And
if
I
don't
call
you,
it
doesn't
mean
Que
eu
não
penso
em
você
That
I
don't
think
about
you.
Que
não
desejo
você
That
I
don't
desire
you.
Claro
que
não
Of
course
not.
Parece
que
já
te
conheço
de
algum
outro
tempo
It
seems
like
I
know
you
from
some
other
time.
Sempre
com
a
resposta
certa
Always
with
the
right
answer,
Que
faz
desmontar
todo
meu
argumento
That
dismantles
my
every
argument.
Vê
se
entende
meu
lado
Try
to
see
my
side,
Eu
não
posso
nunca
deixar
de
lado
I
can
never
put
aside
Meus
rap
vão
pagar
minhas
conta
My
rap
will
pay
my
bills,
Por
isso
eu
vivo
no
estúdio
enfurnado
That's
why
I
live
in
the
studio,
buried,
Durmo
e
acordo
contigo
na
mente
I
sleep
and
wake
up
with
you
on
my
mind,
Ela
não
sai
da
minha
mente
She
does
not
leave
my
mind.
Lembro
do
cheiro
e
do
gosto
I
remember
the
smell
and
the
taste,
Nós
se
pegando
no
banco
da
frente
We're
making
out
in
the
front
seat,
Embaçou
o
vidro
The
glass
fogged
up.
Clima
tão
quente
que
′o
ar'
nem
dava
vazão
The
atmosphere
was
so
hot
that
the
air
couldn't
escape.
Noite
de
verão,
eu
e
minha
musa
conectado
Summer
night,
my
muse
and
I
connected,
Entregue
ao
tesão
Surrendered
to
desire.
Se
Chronos
me
desse
uma
chance
If
Chronos
gave
me
a
chance
Pra
voltar
no
passado
Go
back
in
time,
Fazer
de
uma
outra
maneira
Do
it
another
way.
Pra
que
nenhum
de
nós
saísse
machucado
For
neither
of
us
to
get
hurt,
Virou
aprendizado
It
turned
into
a
lesson,
Tentando
evitar
esses
mesmos
deslizes
Trying
to
avoid
these
same
mistakes,
Torço
agora
pra
que
a
melhor
das
lembranças
da
gente
se
eternize
I
hope
now
that
the
best
of
our
memories
will
last
forever.
Sei
que
pode
num
parecer...
mas
eu
tô
na
tua
mão
I
know
it
might
not
seem
like
it,
but
I'm
in
your
hands
Tem
mais
jeito
não...
toma
o
meu
coração
There's
no
other
way...
take
my
heart
Só
ela
tem
o
poder,
o
equilíbrio
e
a
razão
Only
she
has
the
power,
the
balance,
and
the
reason
Tem
mais
jeito
não,
tomou
o
meu
coração
There's
no
other
way,
she
took
my
heart
Brinca
com
meu
mau
humor
She
plays
with
my
bad
mood,
E
faz
isso
melhor
que
ninguém
And
she
does
it
better
than
anyone
else.
Desfruto
da
minha
liberdade
I
enjoy
my
freedom,
Mas
essa
noite
quero
ser
teu
refém
But
tonight
I
want
to
be
your
hostage.
Honro
o
que
eu
digo,
eu
nunca
fui
omisso
I
honor
what
I
say,
I
have
never
failed
to
do
so.
Reveja
suas
prioridades
Review
your
priorities,
Escolha
o
melhor
pro
teu
ego
Choose
the
best
for
your
ego
Nesse
mundo
cheio
de
vaidade
In
this
world
full
of
vanity.
É
verdade
eu
sei
It's
true,
I
know.
A
gente
combina
em
vários
sentidos
We
match
in
many
ways.
Não
depende
só
mais
de
mim
It
doesn't
depend
on
me
anymore.
Agora
são
outros
bagulho
envolvido
Now
there
are
other
things
involved.
Sozinho
eu
só
penso
merda
Alone,
I
only
think
crap.
Num
tem
como
impedir
que
aconteça
There's
no
way
to
stop
it
from
happening.
Tento
negar...
I
try
to
deny
it...
Mas
tu
sempre
arruma
um
jeito
de
vim
e
invadir
minha
cabeça
But
you
always
manage
to
come
and
invade
my
mind.
Me
instiga,
e
eu
me
perco
facinho
You
provoke
me,
and
I
easily
lose
myself.
Aí
não
mais
respondo
por
mim
Then
I'm
no
longer
responsible
for
myself.
Se
deixar
eu
chegar
no
pescoço
já
era
If
you
let
me
get
to
your
neck,
it's
over,
Me
inspiro
em
Tom
Jobim
I'm
inspired
by
Tom
Jobim,
Não
me
faltam
palavras
I
have
no
shortage
of
words,
Mas
quando
você
tá
perto
elas
somem
But
when
you're
around,
they
disappear.
Observar
não
é
o
bastante
Observing
is
not
enough,
Sou
homem
sujeito
e
honro
meu
nome
I'm
a
man
of
my
word
and
I
honor
my
name.
Se
for
pra
durar
só
mais
essa
noite
If
it's
only
going
to
last
one
more
night,
Que
seja
então
memorável
Then
let
it
be
memorable.
Bagunçou
o
coreto
sem
pedir
licença
She
messed
up
the
choir
without
asking
permission,
Abalou
o
que
era
inabalavél
She
shook
what
was
unshakable.
Foi
embora
junto
com
o
vento
She
left
with
the
wind,
Levou
o
que
sobrou
da
esperança
She
took
what
was
left
of
hope.
Cortei
totalmente
o
contato
I
cut
off
all
contact,
Exclui
tuas
fotos,
e
matei
a
lembrança
Deleted
your
pictures,
and
killed
the
memory.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fillipe Queiroz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.