Quil - O Poder, o Equilíbrio e a Razão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quil - O Poder, o Equilíbrio e a Razão




O Poder, o Equilíbrio e a Razão
Power, Balance, and Reason
Não sei o que é
I don't know what it is,
Mas tem algo em você me chamando atenção
But there's something about you that's got my attention.
Colírio pros olhos vermelhos
A cure for sore eyes.
Solução da minha aflição
The solution to my distress.
Jogo limpo contigo
Playing fair with you,
E se eu não te ligo não quer dizer
And if I don't call you, it doesn't mean
Que eu não penso em você
That I don't think about you.
Que não desejo você
That I don't desire you.
Claro que não
Of course not.
Parece que te conheço de algum outro tempo
It seems like I know you from some other time.
Sempre com a resposta certa
Always with the right answer,
Que faz desmontar todo meu argumento
That dismantles my every argument.
se entende meu lado
Try to see my side,
Eu não posso nunca deixar de lado
I can never put aside
Meus rap vão pagar minhas conta
My rap will pay my bills,
Por isso eu vivo no estúdio enfurnado
That's why I live in the studio, buried,
Durmo e acordo contigo na mente
I sleep and wake up with you on my mind,
Ela não sai da minha mente
She does not leave my mind.
Lembro do cheiro e do gosto
I remember the smell and the taste,
Nós se pegando no banco da frente
We're making out in the front seat,
Embaçou o vidro
The glass fogged up.
Clima tão quente que ′o ar' nem dava vazão
The atmosphere was so hot that the air couldn't escape.
Noite de verão, eu e minha musa conectado
Summer night, my muse and I connected,
Entregue ao tesão
Surrendered to desire.
Se Chronos me desse uma chance
If Chronos gave me a chance
Pra voltar no passado
Go back in time,
Fazer de uma outra maneira
Do it another way.
Pra que nenhum de nós saísse machucado
For neither of us to get hurt,
Virou aprendizado
It turned into a lesson,
Tentando evitar esses mesmos deslizes
Trying to avoid these same mistakes,
Torço agora pra que a melhor das lembranças da gente se eternize
I hope now that the best of our memories will last forever.
Sei que pode num parecer... mas eu na tua mão
I know it might not seem like it, but I'm in your hands
Tem mais jeito não... toma o meu coração
There's no other way... take my heart
ela tem o poder, o equilíbrio e a razão
Only she has the power, the balance, and the reason
Tem mais jeito não, tomou o meu coração
There's no other way, she took my heart
Brinca com meu mau humor
She plays with my bad mood,
E faz isso melhor que ninguém
And she does it better than anyone else.
Desfruto da minha liberdade
I enjoy my freedom,
Mas essa noite quero ser teu refém
But tonight I want to be your hostage.
Honro o que eu digo, eu nunca fui omisso
I honor what I say, I have never failed to do so.
Reveja suas prioridades
Review your priorities,
Escolha o melhor pro teu ego
Choose the best for your ego
Nesse mundo cheio de vaidade
In this world full of vanity.
É verdade eu sei
It's true, I know.
A gente combina em vários sentidos
We match in many ways.
Não depende mais de mim
It doesn't depend on me anymore.
Agora são outros bagulho envolvido
Now there are other things involved.
Sozinho eu penso merda
Alone, I only think crap.
Num tem como impedir que aconteça
There's no way to stop it from happening.
Tento negar...
I try to deny it...
Mas tu sempre arruma um jeito de vim e invadir minha cabeça
But you always manage to come and invade my mind.
Me instiga, e eu me perco facinho
You provoke me, and I easily lose myself.
não mais respondo por mim
Then I'm no longer responsible for myself.
Se deixar eu chegar no pescoço era
If you let me get to your neck, it's over,
Me inspiro em Tom Jobim
I'm inspired by Tom Jobim,
Não me faltam palavras
I have no shortage of words,
Mas quando você perto elas somem
But when you're around, they disappear.
Observar não é o bastante
Observing is not enough,
Sou homem sujeito e honro meu nome
I'm a man of my word and I honor my name.
Se for pra durar mais essa noite
If it's only going to last one more night,
Que seja então memorável
Then let it be memorable.
Bagunçou o coreto sem pedir licença
She messed up the choir without asking permission,
Abalou o que era inabalavél
She shook what was unshakable.
Foi embora junto com o vento
She left with the wind,
Levou o que sobrou da esperança
She took what was left of hope.
Cortei totalmente o contato
I cut off all contact,
Exclui tuas fotos, e matei a lembrança
Deleted your pictures, and killed the memory.





Writer(s): Fillipe Queiroz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.