Quil - Pensando Alto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quil - Pensando Alto




Pensando Alto
Мысли вслух
Perdido na cegueira, deslumbrado iludido
Потерянный в слепоте, ослеплённый иллюзией,
Sucesso faz sentir foda, depois te deixa fudido
Успех даёт чувство всемогущества, а потом тебя уничтожает.
Cuidado com seus passos, pode tar sendo seguido
Осторожнее ступай, за тобой могут следить.
Honre tuas palavra, a vida te cobra sorrindo
Будь верен своему слову, жизнь взыщет с тебя с улыбкой.
Peço saúde só, pra nós é o suficiente
Прошу только здоровья, для нас этого достаточно.
Com isso corremos atrás do que precisar mais pra frente
С ним мы добудем всё, что понадобится в будущем.
Gratidão meus coroa, por me criar consciente
Благодарю своих родителей за то, что воспитали меня сознательным,
Mesmo eu não sendo hoje o que vocês tinham em mente
Даже если я сейчас не тот, кем вы меня представляли.
Enchente de vermes nesse circuito caótico
На этом хаотичном пути полно червей.
Nunca me adequei, devo tar muito neurótico
Я никогда не приспосабливался, должно быть, я слишком невротичен.
A briga é pra ser patrão, ′agregando' falsos valores
Борьба за то, чтобы быть боссом, 'насаждая' ложные ценности.
Jogo é pura sujeira, sem espaço pra amadores
Игра грязная, в ней нет места любителям.
Encontro a paz na flores, o mundo ganha cores
Я нахожу мир в цветах, мир обретает краски.
De camarote assistindo a comédia dos impostores
Как в театре, наблюдаю за комедией самозванцев.
Falsos cairão como folhas no final do verão
Лжецы опадут, как листья в конце лета.
Todos verão a real face dos conspiradores
Все увидят истинное лицо заговорщиков.
Pensando alto me livro da dor
Думая вслух, я избавляюсь от боли,
Cantando assim pra vida melhorar
Пою так, чтобы жизнь стала лучше.
Vou no alto ver o sol se pôr
Я поднимусь наверх, чтобы увидеть закат,
Depois eu volto pro meu lugar
А потом вернусь на свое место.
Ouvi dizer de uma luz, pensei que tava no fim
Слышал о свете, думал, что это конец.
Andei a vera em vão, encontrei ela dentro de mim
Долго искал напрасно, нашёл его внутри себя.
Deu trabalho, faço dessa rotina meu ritual
Это стоило немалых трудов, делаю из этого свою рутину, свой ритуал.
Palavras se encaixam de forma acidental
Слова складываются случайно.
Quero um remédio, pra me sentir bem, despreocupado
Хочу лекарство, чтобы чувствовать себя хорошо, беззаботно,
Assim o presente flui melhor, sem o apego do passado
Так настоящее течёт лучше, без привязки к прошлому.
Eu faço enquanto falam, corro atrás do que eu desejo
Я делаю, пока они говорят, бегу за тем, чего желаю.
Pra que entender minha visão, se tu nâo o que eu vejo?
Зачем понимать моё видение, если ты не видишь то, что вижу я?
Padrão que não me agrada, caneta virou espada
Шаблон мне не нравится, ручка стала мечом.
Ouvido blindado contra quem fala e não diz nada
Уши закрыты для тех, кто только говорит, но ничего не делает.
Menos do mesmo, se, se faça esse favor
Меньше того же самого, сделай себе одолжение.
Procure o que te faz feliz, e faça com amor
Ищи то, что делает тебя счастливым, и делай это с любовью.
Faço um clamor, meu rap também é louvor
Взываю, мой рэп это тоже молитва.
Desata o nas correntes, também me livra da dor
Развяжи узлы на цепях, избавь меня от боли.
Vou seguindo mantendo a postura num importa onde for
Я иду вперёд, сохраняя осанку, где бы я ни был.
Verdadeiro no que faço, não me confunda com ator
Я честен в том, что делаю, не путай меня с актёром.
Pensando alto me livro da dor
Думая вслух, я избавляюсь от боли,
Cantando assim pra vida melhorar
Пою так, чтобы жизнь стала лучше.
Vou no alto ver o sol se pôr
Я поднимусь наверх, чтобы увидеть закат,
Depois eu volto pro meu lugar
А потом вернусь на свое место.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.