Paroles et traduction Quil - Por Via das Dúvidas
E
eu
vou
seguindo...
И
я
буду
следовать...
É
raro
os
momento
que
tu
vai
ver
me
assim
sorrindo
Это
редко,
все
время,
что
тебе
будет
видеть
меня,
а
потом
Não
preciso
que
o
peso
da
carga
fique
mais
leve
Не
нужно,
чтобы
вес
нагрузки
он
более
легкий
Quero
ombros
fortes
pra
que
a
dor
num
eleve
Хочу
крепкие
плечи,
любя,
боль
в
подъем
Jogado
na
selva
me
virei
bem
sozinho
Играл
в
джунглях
повернулся,
хорошо
в
одиночку
Senti
na
pele
o
que
as
escolha
errada
trouxe
de
ruim
Я
чувствовал
на
коже,
что
неправильный
выбор
принес
плохой
Por
via
das
dúvidas
tô
aqui,
num
tem
jeito
На
всякий
случай
я
здесь,
в
так
Posso
me
orgulhar,
fiz
um
trampo
bem
feito
Я
могу
гордиться
тем,
что
сделал
концерт,
молодцы
Quando
toda
possibilidade
esgota
Когда
все
возможности
выматывает
É
bom
saber
que
tem
gente
do
bem
na
escolta
Приятно
знать,
что
есть
люди,
хорошо
сопровождение
Que
tão
comigo
pra
qualquer
caô
que
for
Что
так
со
мной,
для
всех
дорогу
ничего,
что
No
luxo
ou
fudido,
na
alegria
ou
na
dor
В
роскоши
или
fudido,
в
радость
или
в
боль
Meus
camarada
não
desistiram
de
mim
Мои
товарищ
и
не
отказались
от
меня
À
minha
família
por
ter
me
compreendido
assim
В
моей
семье
за
то,
что
меня
поняли
так
Gratidão
e
meu
empenho
eu
garanto
até
meu
fim
Благодарность
и
мои
старания
я
гарантирую,
до
моего
конца
Mãe,
vai
dar
tudo
certo...
confia
em
mim
Мама,
все
будет
в
порядке...
поверьте
мне
O
sol
bateu
na
janela
e
nem
vi
Солнце
ударило
в
окно
и
не
видел
Complicado
ir
dormir,
mais
ainda
acordar
Сложно
идти
спать,
тем
более
просыпаться
Vai
ficar
tudo
bem,
tenho
fé
Все
будет
хорошо,
я
верю
Mais
tarde
tô
de
pé,
pra
fazer
essa
porra
mudar
Позже
я
стоял,
мне
сделать
из
этого
чертовски
изменить
Pra
certas
coisas
não
tem
meio
termo
Ведь
некоторые
вещи
не
имеет
посередине
Vou
me
encontrar
pra
curar
esse
coração
enfermo
Я
собираюсь
найти
мне
тебя
исцелить
это
сердце,
болен
Que
só
me
bota
em
furada,
é
fraqueza
confesso
Что
только
мне
сапог
на
пирсинг,
слабость,
признаюсь,
Correndo
pelas
respostas,
me
afundando
em
excessos
Работает
за
ответы,
мне
погружается
в
полный
Ando
pelas
ruas
do
centro
despreocupado
Иду
по
улицам
центра
беззаботный
Sozinho
com
meu
fino,
me
sinto
abençoado
В
одиночку
с
моей
тонкой,
чувствую
себя
благословенным
Agradeço
até
aqui
pelos
meus
25
Благодарю,
даже
здесь,
за
мои
25
Quando
tô
pra
jogar,
é
a
vera,
e
não
brinco
Когда
я
у
нее,
- это
вера,
а
не
серьга
Tem
que
ter
pra
trocar,
to
daqui
com
meus
manos
Должен
иметь
ты,
обменять,
to
здесь
с
моими
manos
Lutando
por
um
sonho
que
dura
mais
de
8 anos
Борьба
за
сон,
который
длится
более
8 лет
Entre
trancos,
barrancos,
acertos
e
enganos
Между
не
по
дням,
а
по
часам,
попаданий
и
обман
Firmão,
embora
desistir
permaneça
nos
planos
Firmão,
хотя
сдаваться
остается
в
планах
E
sei
que
sempre
vai
estar...
И
я
знаю,
что
всегда
будет...
Sempre
vai
ter
um
filho
da
puta
desse
ai
pra
testar
Всегда
будет
иметь
ублюдок
этого-ну
конечно,
проверить
Em
cada
esquina
que
eu
tiver
que
cruzar,
irmão...
На
каждом
углу,
что
у
меня,
что
крест,
брат...
Vou
passar
tranquilão...
né
não?
Пойду
tranquilão...
не
так
ли?
O
sol
bateu
na
janela
e
nem
vi
Солнце
ударило
в
окно
и
не
видел
Complicado
ir
dormir,
mais
ainda
acordar
Сложно
идти
спать,
тем
более
просыпаться
Vai
ficar
tudo
bem,
tenho
fé
Все
будет
хорошо,
я
верю
Mais
tarde
tô
de
pé,
pra
fazer
essa
porra
mudar
Позже
я
стоял,
мне
сделать
из
этого
чертовски
изменить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fillipe Queiroz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.