Paroles et traduction Quilapayun - Allende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exacta
amaneció
la
luz
del
día,
As
dawn's
light
pierced
the
new
day's
veil,
Exacta
en
su
perfil
la
madrugada,
Its
profile
sketched
against
the
morning's
trail,
Cuando
de
pronto
el
viento
agudo
de
Septiembre
September's
wind,
with
piercing
cry,
Hizo
callar
tu
vida,
tu
voz
y
tu
mirada.
Silenced
your
voice,
your
life,
your
watchful
eye.
Se
fue
tu
cuerpo
a
la
extensión
del
sueño
Your
body
slumbers,
lost
in
dream's
embrace,
Mientras
tu
sombra
caminaba
a
tu
encuentro
While
your
spirit
sought
a
rendezvous
with
grace,
Y
poco
a
poco
te
alejaste
de
ti
mismo
A
gentle
drift
from
self
to
boundless
flight,
Hacia
el
recinto
del
amor
definitivo.
Towards
love's
eternal,
radiant
light.
El
Tiempo
no
se
muere
con
tu
tiempo
Time
does
not
perish
with
your
mortal
span,
A
pesar
de
la
invariable
Despite
the
seeming
void
where
distance
ran,
Dispersión
en
tu
distancia,
Through
realms
unknown,
your
presence
shall
extend,
Pero
aprende
la
certeza
A
beacon
guiding,
where
our
paths
shall
blend.
Que
en
toda
lontananza
For
history
weaves
your
destiny's
design,
La
Historia
pertenece
a
tu
destino.
A
tapestry
of
stories,
yours
and
mine.
Se
siente,
amanece...
¡Allende!
We
feel
your
presence,
Allende,
at
day's
break!
Alzabas
el
destello
en
primavera
In
springtime's
bloom,
your
brilliance
shone
so
bright,
Abriendo
nuevo
espacio
a
los
sentidos,
Expanding
our
horizons,
igniting
insight,
Con
sólo
ansias
de
justicias
necesarias
With
aspirations
for
a
world
made
just,
Para
cumplir
así
los
signos
prometidos.
Fulfilling
destiny's
unwavering
trust.
Pregunto
entonces
por
tu
asombro
entero
I
wonder
of
your
awe,
in
that
fateful
hour,
Desde
el
umbral
del
momento
decisivo,
As
destiny
unveiled
its
boundless
power,
Si
tus
ojos
anunciaban
el
otro
tiempo
Did
your
gaze
envision
a
future
bold,
De
lo
posible
que
hoy
en
día
es
desafío.
Where
dreams
of
justice
could
forever
unfold?
Pregunten
por
su
aliento
detenido
Let
those
who
stood
afar,
with
hearts
unmoved,
Quienes
por
vida
y
omisión
Now
seek
his
wisdom,
for
their
souls
behooved,
No
conocieron
su
palabra,
For
in
his
absence,
truth
shall
never
wane,
Pues
no
escapa
a
la
evidencia
His
legacy
demands
a
path
that's
true
and
plain,
Que
su
vida,
sin
tardanza,
A
testament
to
life,
lived
without
delay,
Reclama
una
presencia
en
el
camino.
His
spirit
beckons
us,
to
find
our
own
true
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orlando Jimeno, Patricio Wang, Rodolfo Parada
Album
35 Años
date de sortie
15-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.