Quilapayun - Arriba en la Cordillera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quilapayun - Arriba en la Cordillera




Arriba en la Cordillera
Высоко в горах
Qué sabes de cordillera
Что ты знаешь о горах
Si naciste tan lejos
Если ты родилась так далеко
Hay que conocer la piedra
Надо знать камень
Que corona el ventisquero,
Что венчает ледник
Hay que recorrer callando
Надо молча пройти
Los atajos del silencio
Тропами тишины
Y cortar por las orillas
И пробираться по берегам
De los lagos cumbrereños
Горных озер
Mi padre anduvo su vida
Мой отец всю свою жизнь
Por entre piedras y cerros.
Провел среди камней и холмов.
Los Angeles, Santa Fe
Лос-Анджелес, Санта-Фе
Fueron nombres del infierno
Были названиями ада
Hasta mi casa llegaba
До моего дома добирался
La ley buscando al cuatrero
Закон, ищущий скотокрада
Mi madre escondió la cara
Моя мать прятала свое лицо
Cuando él no volvió del cerro
Когда он не вернулся с холма
Y arriba en la cordillera
И высоко в горах
La noche entraba en sus huesos
Ночь проникала в его кости
él que fue tan hombre y sólo
Он, который был таким мужественным и одиноким
Lleva la muerte en su arreo.
Уносит смерть в своем снаряжении.
La viuda blanca en su grupa
Белая вдова на его спине
La maldición del arriero
Проклятие погонщика
Llevó mi viejo esa noche
Мой старик пошел той ночью
A robar ganado ajeno.
Красть чужой скот.
Junto al paso de Atacalpo
Рядом с перевалом Атакалько
A la entrada del invierno
У входа в зиму
Le preguntaron a golpes
Его допрашивали ударами
Y él respondió con silencio
А он отвечал молчанием
Los guardias cordilleranos
Горные охранники
Clavaron su cruz al viento.
Прибили его крест к ветру.
Nosotros cruzamos hoy
Мы пересекли сегодня
Con un rebaño del bueno
С хорошим стадом
Arriba. en la cordillera,
Высоко в горах,
No nos vio pasar ni el viento.
Нас не видел даже ветер.
Con qué orgullo me querría
С какой гордостью он бы полюбил меня
Si ahora llegara a saberlo
Если бы сейчас узнал об этом
Pero el viento no más sabe
Но только ветер знает
Donde se durmió mi viejo
Где заснул мой старик
Con su pena de hombre pobre
Со своей бедой бедного человека
Y dos balas en el pecho.
И двумя пулями в груди.
El árbol (Pablo Neruda - Rodolfo Parada)
Дерево (Пабло Неруда - Родольфо Парада)
Suben sus héroes de la tierra
Из земли поднимаются его герои
Como las hojas por la sabia
Как листья благодаря соку
Y el viento estrella los follajes
И ветер разбрасывает листву
De muchedumbres rumorosas
Шумной толпы
Hasta que cae la semilla
Пока не упадет семя
Del pan otra vez a la tierra.
Хлеба снова в землю.
Sacó salitre del martillo
Он добыл селитру из молотка
Y extrajo lágrimas del suelo
И извлек слезы из почвы
Las elevó por sus ramajes
Он поднял их по ветвям
Las repartió en su arquitectura:
И распределил по своей архитектуре:
Fueron las flores invisibles
Они были невидимыми цветами
A veces flores enterradas.
Иногда зарытыми цветами.
Este es el árbol de los libres
Это дерево свободных
El árbol tierra, el árbol nube,
Дерево-земля, дерево-облако,
El árbol pan, el árbol flecha,
Дерево-хлеб, дерево-стрела,
El árbol puño, el árbol fuego,
Дерево-кулак, дерево-огонь,
Lo ahoga el agua tormentosa
Его душит бурная вода
De nuestra época nocturna.
Нашей ночной эпохи.
Este es el árbol de los libres.
Это дерево свободных.
Asómate a su cabellera
Загляни в его крону
Toca sus rayos renovados
Коснись его обновленных лучей
Toma tu pan y tu manzana
Возьми свой хлеб и свое яблоко
Tu corazón y tu caballo
Свое сердце и своего коня
Y monta guardia en la frontera
И встань на страже на границе
En el límite de sus hojas.
На краю его листьев.





Writer(s): Patricio Manns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.