Paroles et traduction Quilapayun - La Muralla (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muralla (En Vivo)
The Wall (Live)
Para
hacer
esta
muralla,
To
make
this
wall,
Tráiganme
todas
las
manos
Bring
me
all
hands
Los
negros,
sus
manos
negras
Blacks,
your
black
hands
Los
blancos,
sus
blancas
manos.
Whites,
your
white
hands.
Una
muralla
que
vaya
A
wall
that
goes
Desde
la
playa
hasta
el
monte
From
the
beach
to
the
mountain
Desde
el
monte
hasta
la
playa,
From
the
mountain
to
the
beach,
Allá
sobre
el
horizonte.
There
on
the
horizon.
—¡Tun,
tun!
—¡Knock,
knock!
—¿Quién
es?
—Who's
there?
—Una
rosa
y
un
clavel...
—A
rose
and
a
carnation...
—¡Abre
la
muralla!
—Open
the
wall!
—¡Tun,
tun!
—¡Knock,
knock!
—¿Quién
es?
—Who's
there?
—El
sable
del
coronel...
—The
colonel's
saber...
—¡Cierra
la
muralla!
—Lock
the
wall!
—¡Tun,
tun!
—¡Knock,
knock!
—¿Quién
es?
—Who's
there?
—La
paloma
y
el
laurel...
—The
dove
and
the
laurel...
—¡Abre
la
muralla!
—Open
the
wall!
—¡Tun,
tun!
—¡Knock,
knock!
—¿Quién
es?
—Who's
there?
—El
gusano
y
el
ciempiés...
—The
worm
and
the
centipede...
—¡Cierra
la
muralla!
—Lock
the
wall!
Al
corazón
del
amigo:
To
the
friend's
heart:
Abre
la
muralla;
Open
the
wall;
Al
veneno
y
al
puñal:
To
poison
and
dagger:
Cierra
la
muralla;
Lock
the
wall;
Al
mirto
y
la
yerbabuena:
To
myrtle
and
yerba
buena:
Abre
la
muralla;
Open
the
wall;
Al
diente
de
la
serpiente:
To
the
serpent's
tooth:
Cierra
la
muralla;
Lock
the
wall;
Al
corazón
del
amigo:
To
the
friend's
heart:
Abre
la
muralla;
Open
the
wall;
Al
ruiseñor
en
la
flor...
To
the
nightingale
on
the
flower...
Alcemos
esta
muralla
Let's
lift
this
wall
Juntando
todas
las
manos;
Joining
all
hands;
Los
negros,
sus
manos
negras
Blacks,
your
black
hands
Los
blancos,
sus
blancas
manos.
Whites,
your
white
hands.
Una
muralla
que
vaya
A
wall
that
goes
Desde
la
playa
hasta
el
monte
From
the
beach
to
the
mountain
Desde
el
monte
hasta
la
playa,
From
the
mountain
to
the
beach,
Allá
sobre
el
horizonte.
There
on
the
horizon.
Al
corazón
del
amigo:
To
the
friend's
heart:
Abre
la
muralla;
Open
the
wall;
Al
veneno
y
al
puñal:
To
poison
and
dagger:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Carrasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.