Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La represión 2
Die Repression 2
El
aire
se
está
llenando,
Die
Luft
füllt
sich,
Se
está
llenando
de
acentos.
Sie
füllt
sich
mit
Stimmen.
A
todos
los
comunistas
Alle
Kommunisten
Quisieran
tenerlos
presos.
Möchte
man
gefangen
halten.
Por
las
calles
va
brotando
Durch
die
Straßen
sprießt
Un
negro
presentimiento,
Eine
dunkle
Vorahnung,
Porque
quisieran
matarlos
Denn
sie
möchten
sie
töten,
En
cuanto
puedan
hacerlo,
Sobald
sie
es
tun
können,
En
pesares
y
agonías,
In
Kummer
und
Qualen,
Con
prolongado
silencio;
Mit
langem
Schweigen;
Una
llovizna
de
sangre
Ein
Nieselregen
aus
Blut
Moja
la
cara
del
pueblo.
Benetzt
das
Gesicht
des
Volkes.
Que
suelten
a
la
jauría,
Lasst
die
Meute
los,
Que
desaten
a
sus
perros,
Lasst
ihre
Hunde
von
der
Leine,
Muertes
ni
persecuciones
Weder
Tod
noch
Verfolgungen
Atemorizan
al
pueblo.
Schrecken
das
Volk.
Que
nadie
derrame
llanto,
Niemand
soll
Tränen
vergießen,
Que
nadie
moje
pañuelos,
Niemand
soll
Taschentücher
nässen,
Apretar
más
en
el
puño
Fester
in
der
Faust
halten
La
verdad
del
sufrimiento.
Die
Wahrheit
des
Leidens.
Pero
que
no
se
equivoquen
Aber
sie
sollen
sich
nicht
täuschen,
Los
fabricantes
del
miedo,
Die
Fabrikanten
der
Angst,
Ni
prisiones
ni
cadenas
Weder
Gefängnisse
noch
Ketten
Atemorizan
al
pueblo.
Schrecken
das
Volk.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Ortega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.