Quilapayun - Luz negra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quilapayun - Luz negra




Luz negra
Black Light
Habría que decir que en lo inmediato
We must say that in the immediate
La vida se ha ido haciendo más difícil
Life has become more difficult
De rojo se mancharon nuestros sueños
Our dreams were stained red
La boca ya no encuentra su palabra
Words cannot be spoken
La noche envuelve el cielo y lo aprisiona
Darkness envelops the sky and imprisons it
La patria va alejándose del hombre
The homeland is moving away from man
Y todas las banderas que flamearon
And all the flags that flew
Se han ido desgarrando con el tiempo.
Have been torn apart over time.
Habría que decir que ya no estamos
We must say that we are no longer here
Cantando por las grandes alamedas
Singing along the great boulevards
Ya no es la misma siembra en la guitarra
The guitar is no longer the same seed
Ya no es el mismo canto el que da vida.
The song that breathes life into us is no longer the same.
Habría que afirmar valientemente
We must boldly state
Que un mundo nos separa de ese mundo
That a world separates us from that world
Y un mundo es lo que queda destruido
And a world is what has been destroyed
Y un mundo por hacer es la tarea
And a world to be made is the task at hand.
Yo quiero savia y amor de poesía
I desire the wisdom and love of poetry
Y lucho en el poema y en la tierra
And I fight in the poem and on earth
Mi combate es luz y fuego en la vendimia
My fight is light and fire in the harvest
De la revolución y las estrellas.
Of revolution and stars.
Y busco mi país donde los hombres
And I seek my country where men
Se asignen el deber de la sonrisa
Assign themselves the duty of smiling
Y busquen en el mar de lo invisible
And seek in the sea of the invisible
La última razón en esta vida.
The ultimate reason for this life.
Habría que decir sin más remedio
We must say without hesitation
Que el tiempo es más profundo que la vida
That time is deeper than life
La luz se vuelve sombra en un instante
Light turns to shadow in an instant
La historia va cambiando los motivos,
History changes its motives
Naufraga hasta la nave más serena
Even the most peaceful ship sinks
La muerte se despierta con su espada
Death awakens with its sword
La rubia miel en gris se va bebiendo
The golden honey turns gray
Y el día va naciendo entre las ruinas.
And the day is born among the ruins.





Writer(s): Eduardo Carrasco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.