Quilapayun - Nuestro cobre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quilapayun - Nuestro cobre




Nuestro cobre
Our Copper
Nuestro cobre
Our copper
La carne de la pampa
The flesh of the pampas
Enclavado en la tierra colorada
Nestled in the red earth
Que vive allá en el norte.
That lives there in the north.
Empapado de sol y de montaña
Soaked with sun and mountains
Motivo de los hombres
The reason for the men
Y mezclado con la sangre y con el alma
And mixed with the blood and soul
De todo un pueblo pobre.
Of a whole poor people.
Nuestro cobre
Our copper
Nacido entre los cerros
Born among the hills
Y robado por manos extranjeras
And stolen by foreign hands
Cambiado por dinero.
Exchanged for money.
No era Chile quien bebía de tu savia,
It was not Chile who drank your sap
No eran los mineros,
It was not the miners
Y te hacían cañón y te ponían
And they made you a cannon and put you
En contra de los pueblos.
Against the people.
Nuestro cobre
Our copper
Ahora estás en casa
Now you are home
Y la patria te recibe emocionada
And the homeland welcomes you with emotion
Con vino y con guitarras.
With wine and guitars.
Son tus dueños los mismos que murieron
Your owners are the same who died
Porque no te llevaran
So that you would not be taken away
Y de aquí ya no te mueven ni con sables
And from here they will not move you, not with sabers
Ni tanques ni metrallas.
Nor tanks nor machine guns.
Nuestro cobre
Our copper
La carne de la pampa
The flesh of the pampas
Enclavado en la tierra colorada
Nestled in the red earth
Que vive allá en el norte.
That lives there in the north.
Como un niño que nunca imaginó
Like a child who never imagined
La dicha de ser hombre
The joy of being a man
Has vencido para bien de los chilenos
You have conquered for the good of the Chileans
Ya no seremos pobres.
We will no longer be poor.
De tus frutos saldrá la vida nueva
From your fruits will come a new life
Vendrán tiempos mejores.
Better times will come.
Para siempre el cobre está en las manos
Forever the copper is in the hands
De los trabajadores.
Of the workers.





Writer(s): Eduardo Yañez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.