Quilapayun - Porque los pobres no tienen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quilapayun - Porque los pobres no tienen




Porque los pobres no tienen
Why the poor have nothing
Porque los pobres no tienen
Because the poor have nowhere
Adonde volver la vista,
To turn their eyes,
La vuelven hacia los cielos
They turn them to the heavens
Con la esperanza infinita
With infinite hope
De encontrar lo que su hermano
Of finding what their brother
En este mundo le quita.
Takes from them in this world.
¡palomita!
My little dove,
¡qué cosas tiene la vida,
What things life has,
Ay zambita!
Oh my little dark-skinned one!
Porque los pobres no tienen
Because the poor have nowhere
Adonde volver la voz,
To turn their voices,
La vuelven hacia los cielos
They turn them to the heavens
Buscando una confesión
Seeking a confession
Ya que su hermano no escucha
Since their brother does not hear
La voz de su corazón.
The voice of their heart.
Porque los pobres no tienen
Because the poor have no hope
En este mundo esperanzas,
In this world,
Se amparan en la otra vida
They take refuge in the afterlife
Como a una justa balanza,
As in a just balance,
Por eso las procesiones,
That's why the processions,
Las velas, las alabanzas.
The candles, the praises.
De tiempos inmemoriales
From time immemorial,
Que se ha inventado el infierno
Hell has been invented
Para asustar a los pobres
To frighten the poor
Con sus castigos eternos,
With its eternal punishments,
Y el pobre, que es inocente,
And the poor, who are innocent,
Con su inocencia creyendo.
Believe with their innocence.
El cielo tiene las riendas,
Heaven holds the reins,
La tierra y el capital,
The earth and the capital,
Y a los soldados del Papa
And it fills the purses
Les llena bien el morral,
Of the Pope's soldiers,
Y al que trabaja le meten
And to the one who works
La gloria como un bozal.
They give glory as a muzzle.
Para seguir la mentira,
To follow the lie,
Lo llama su confesor,
His confessor calls him,
Le dice que Dios no quiere
He tells him that God does not want
Ninguna revolución,
Any revolution,
Ni pliegos ni sindicatos,
No petitions or unions,
Que ofende su corazón.
That it offends his heart.





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.