Paroles et traduction Quilapayun - Relato, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Relato, Pt. 1
Relato, Pt. 1
Si
contemplan
la
pampa
y
sus
rincones
If
you
gaze
upon
the
pampas
and
its
corners
Verán
las
sequedades
del
silencio,
You
will
see
the
dryness
of
the
silence,
El
suelo
sin
milagro
y
Oficinas
vacías,
The
soil
unmiraculous
and
empty
offices
Como
el
último
desierto.
Like
the
latest
desert.
Y
si
observan
la
pampa
y
la
imaginan
And
if
you
observe
the
pampa
and
imagine
it
En
tiempos
de
la
Industria
del
Salitre
In
the
times
of
the
saltpeter
industry
Verán
a
la
mujer
y
al
fogón
mustio,
You
will
see
the
woman
and
the
sad
hearth
Al
obrero
sin
cara,
al
niño
triste.
The
worker
without
a
face,
the
sad
child.
También
verán
la
choza
mortecina,
You
will
also
see
the
lifeless
shack,
La
vela
que
alumbraba
su
carencia,
The
candle
that
lit
up
its
deprivation,
Algunas
calaminas
por
paredes
Some
sheet
metal
for
walls
Y
por
lecho,
los
sacos
y
la
tierra.
And
for
a
bed,
the
sacks
and
earth.
También
verán
castigos
humillantes,
You
will
also
see
humiliating
punishments
Un
cepo
en
que
fijaban
al
obrero
A
stocks
in
which
the
worker
was
fixed,
Por
días
y
por
días
contra
el
sol;
For
days
and
days
against
the
sun,
No
importa
si
al
final
se
iba
muriendo.
No
matter
if
in
the
end
he
would
die.
La
culpa
del
obrero,
muchas
veces,
The
worker's
guilt
was
often
Era
el
dolor
altivo
que
mostraba.
The
proud
pain
he
showed.
Rebelión
impotente,
¡una
insolencia!
Impotent
rebellion,
what
insolence!
La
ley
del
patrón
rico
es
ley
sagrada.
The
law
of
the
rich
boss
is
sacred
law.
También
verán
el
pago
que
les
daban.
You
will
also
see
the
payment
they
received,
Dinero
no
veían,
sólo
fichas;
They
saw
no
money,
only
tokens;
Una
por
cada
día
trabajado,
One
for
each
day
worked,
Y
aquélla
era
cambiada
por
comida.
And
that
was
exchanged
for
food.
¡Cuidado
con
comprar
en
otras
partes!
Be
careful
about
buying
from
other
places!
De
ninguna
manera
se
podía
It
was
not
possible
under
any
circumstances,
Aunque
las
cosas
fuesen
más
baratas.
Even
if
things
were
cheaper.
Lo
había
prohibido
la
Oficina.
The
office
had
forbidden
it.
El
poder
comprador
de
aquella
ficha
The
purchasing
power
of
that
token
Había
ido
bajando
con
el
tiempo
Had
been
going
down
over
time,
Pero
el
mismo
jornal
seguían
pagando.
But
they
continued
to
pay
the
same
wage.
Ni
por
nada
del
mundo
un
aumento.
No
pay
rise
for
anything
in
the
world.
Si
contemplan
la
pampa
y
sus
rincones
If
you
gaze
upon
the
pampas
and
its
corners
Verán
las
sequedades
del
silencio,
You
will
see
the
dryness
of
the
silence,,
Y
si
obvservan
la
pampa
cómo
fueran;
And
if
you
observe
the
pampas
if
they
were;
Sentirán
destrozados
los
lamentos.
You
will
feel
the
laments
shattered.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.