Paroles et traduction Quilapayun - Relato, Pt. 1
Relato, Pt. 1
Рассказ, часть 1
Si
contemplan
la
pampa
y
sus
rincones
Если
созерцаешь
равнину
и
ее
уголки,
Verán
las
sequedades
del
silencio,
Увидишь
засушливость
тишины,
El
suelo
sin
milagro
y
Oficinas
vacías,
Землю
без
чуда
и
пустые
конторы,
Como
el
último
desierto.
Как
последняя
пустыня.
Y
si
observan
la
pampa
y
la
imaginan
А
если
взглянешь
на
равнину
и
представишь,
En
tiempos
de
la
Industria
del
Salitre
Во
времена
промышленности
селитры,
Verán
a
la
mujer
y
al
fogón
mustio,
Увидишь
женщину
и
унылый
огонь,
Al
obrero
sin
cara,
al
niño
triste.
Рабочего
без
лица,
печального
ребенка.
También
verán
la
choza
mortecina,
Также
увидишь
лачугу
мертвенную,
La
vela
que
alumbraba
su
carencia,
Свечу,
которая
освещает
ее
нужду,
Algunas
calaminas
por
paredes
Несколько
жестяных
листов
вместо
стен,
Y
por
lecho,
los
sacos
y
la
tierra.
А
вместо
постели
— мешки
и
земля.
También
verán
castigos
humillantes,
Также
увидишь
унизительные
наказания,
Un
cepo
en
que
fijaban
al
obrero
Колодки,
в
которые
заковывали
рабочего
Por
días
y
por
días
contra
el
sol;
На
дни
и
дни
под
солнцем;
No
importa
si
al
final
se
iba
muriendo.
Неважно,
что
в
конце
он
умирал.
La
culpa
del
obrero,
muchas
veces,
Виной
рабочего
часто
бывала
Era
el
dolor
altivo
que
mostraba.
Та
гордая
боль,
которую
он
показывал.
Rebelión
impotente,
¡una
insolencia!
Бессильное
восстание
— дерзость!
La
ley
del
patrón
rico
es
ley
sagrada.
Закон
богатого
хозяина
— священный
закон.
También
verán
el
pago
que
les
daban.
Также
увидишь
плату,
которую
им
давали.
Dinero
no
veían,
sólo
fichas;
Денег
они
не
видели,
только
фишки;
Una
por
cada
día
trabajado,
По
одной
за
каждый
отработанный
день,
Y
aquélla
era
cambiada
por
comida.
И
на
нее
покупали
еду.
¡Cuidado
con
comprar
en
otras
partes!
Остерегайся
покупать
в
других
местах!
De
ninguna
manera
se
podía
Ни
в
коем
случае
нельзя
было
Aunque
las
cosas
fuesen
más
baratas.
Даже
если
вещи
были
дешевле.
Lo
había
prohibido
la
Oficina.
Это
запрещала
Контора.
El
poder
comprador
de
aquella
ficha
Покупательная
способность
той
фишки
Había
ido
bajando
con
el
tiempo
Все
больше
снижалась
со
временем
Pero
el
mismo
jornal
seguían
pagando.
Но
платили
ту
же
самую
зарплату.
Ni
por
nada
del
mundo
un
aumento.
Ни
за
что
на
свете
повышение.
Si
contemplan
la
pampa
y
sus
rincones
Если
созерцаешь
равнину
и
ее
уголки,
Verán
las
sequedades
del
silencio,
Увидишь
засушливость
тишины,
Y
si
obvservan
la
pampa
cómo
fueran;
И
если
бы
ты
увидел,
как
была
равнина,
Sentirán
destrozados
los
lamentos.
То
почувствовал
бы
разбитым
от
жалоб.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.