Paroles et traduction Quilapayún feat. Manuel García - Mi Patria (feat. Manuel García)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Patria (feat. Manuel García)
Моя Родина (исп. Manuel García)
Mi
patria
era
sauces,
alerces
y
nieve,
Моя
Родина
— ивы,
лиственницы
и
снег,
Canelos
oscuros,
la
flor
de
Pomaire,
Темные
коричные
деревья,
цветок
Помайре,
Doncella
de
yeso
en
azul
de
los
cielos,
Дева
из
гипса
в
небесной
синеве,
Aromos
flotando
entre
viejos
volcanes,
Ароматы,
парящие
меж
древних
вулканов,
Mi
patria
era
sauces,
alerces
y
nieve.
Моя
Родина
— ивы,
лиственницы
и
снег.
Mi
Patria
era
cantos
en
rojas
guitarras,
Моя
Родина
— песни
под
красные
гитары,
Nostalgia
en
la
rosa
que
enciende
la
tarde,
Ностальгия
в
розе,
что
зажигает
вечер,
Ardiente
torcaza
quemando
sus
alas
Пылкая
горлица,
сжигающая
крылья,
Dormida
en
el
humo
fragante
del
campo,
Дремлющая
в
ароматном
дыму
полей,
Mi
Patria
era
cantos
en
rojas
guitarras.
Моя
Родина
— песни
под
красные
гитары.
Patria,
luz
y
bandera
Родина,
свет
и
знамя
De
los
puños
alzados,
Поднятых
кулаков,
Volverás
a
florecer,
Ты
снова
расцветешь,
Volverás
a
renacer.
Ты
снова
возродишься.
Mi
Patria
era
cantos
en
rojas
guitarras,
Моя
Родина
— песни
под
красные
гитары,
Nostalgia
en
la
rosa
que
enciende
la
tarde,
Ностальгия
в
розе,
что
зажигает
вечер,
Ardiente
torcaza
quemando
sus
alas
Пылкая
горлица,
сжигающая
крылья,
Dormida
en
el
humo
fragante
del
campo,
Дремлющая
в
ароматном
дыму
полей,
Mi
Patria
era
cantos
en
rojas
guitarras.
Моя
Родина
— песни
под
красные
гитары.
Patria,
luz
y
bandera
Родина,
свет
и
знамя
De
los
puños
alzados,
Поднятых
кулаков,
Volverás
a
florecer,
Ты
снова
расцветешь,
Volverás
a
renacer.
Ты
снова
возродишься.
Patria,
luz
y
bandera
Родина,
свет
и
знамя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Carrasco, Fernando Alegria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.