Paroles et traduction Quim Barreiros - Nunca Gastes Tudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Gastes Tudo
Никогда не трать все
Há
quem
chame
pilim
Кто-то
называет
это
пилим,
Grana,
cacau
ou
dinheiro
баблом,
капустой
или
деньгами.
O
segredo
é
não
gastar
Секрет
в
том,
чтобы
не
тратить,
O
segredo
é
não
gastar
секрет
в
том,
чтобы
не
тратить,
E
ter
um
bom
mealheiro
и
иметь
хорошую
копилку.
A
crise
bateu
à
porta
Кризис
постучался
в
дверь,
Ela
veio
p′ra
ficar
он
пришел,
чтобы
остаться.
Metam
esta
na
cabeça
Вбейте
это
себе
в
голову,
Metam
esta
na
cabeça
вбейте
это
себе
в
голову,
Não
há
pilim
p'ra
gastar
денег
на
траты
нет.
Eu
cá
boto
o
meu
pilim
Я
вот
кладу
свой
пилим
No
mealheiro
rechonchudo
в
пухлую
копилку
E
estou
sempre
a
reclamar:
и
всегда
ворчу:
Oh
minha
filha,
nunca
gastes
tudo
Эй,
дочка,
никогда
не
трать
все
до
копейки!
Eu
cá
boto
o
meu
pilim
Я
вот
кладу
свой
пилим
No
mealheiro
rechonchudo
в
пухлую
копилку
E
estou
sempre
a
reclamar:
и
всегда
ворчу:
Oh
minha
filha,
nunca
gastes
tudo
Эй,
дочка,
никогда
не
трать
все
до
копейки!
Esta
vida
está
ruím
Эта
жизнь
тяжелая,
Farto-me
de
trabalhar
я
устал
работать,
E
aviso
a
mulher
и
предупреждаю
жену,
E
aviso
a
mulher
и
предупреждаю
жену,
P′ra
poupar
e
não
gastar
чтобы
экономила
и
не
тратила.
Há
para
aí
muita
gentinha
Есть
много
людишек,
Que
gasta
o
que
não
tem
которые
тратят
то,
чего
у
них
нет.
Não
gastem
amigos
não
Не
тратьте,
друзья,
не
тратьте,
Não
gastem
amigos
não
не
тратьте,
друзья,
не
тратьте,
Que
é
triste
andar
sem
vintém
ведь
грустно
быть
без
гроша.
Eu
cá
boto
o
meu
pilim
Я
вот
кладу
свой
пилим
No
mealheiro
rechonchudo
в
пухлую
копилку
E
estou
sempre
a
reclamar:
и
всегда
ворчу:
Oh
minha
filha,
nunca
gastes
tudo
Эй,
дочка,
никогда
не
трать
все
до
копейки!
Eu
cá
boto
o
meu
pilim
Я
вот
кладу
свой
пилим
No
mealheiro
rechonchudo
в
пухлую
копилку
E
estou
sempre
a
reclamar:
и
всегда
ворчу:
Oh
minha
filha,
nunca
gastes
tudo
Эй,
дочка,
никогда
не
трать
все
до
копейки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quim Barreiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.