Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentados
à
lareira
Am
Kamin
sitzend
no
serão
da
casa
da
quêlha
Am
Abend
im
alten
Landhaus
os
mais
velhos
contavam
Erzählten
die
Ältesten
histórias
do
arco-da-velha.
Uralte
Geschichten.
Ao
colo
da
minha
mãe
Auf
dem
Schoß
meiner
Mutter
eu
ouvia,
com
medo
Hörte
ich
ängstlich
zu,
aquelas
velhas
lendas
Jenen
alten
Legenden,
até
pediam
segredo.
Die
sogar
Geheimhaltung
forderten.
O
segredo
era
o
Mário
Das
Geheimnis
war
Mário,
o
filho
do
Zé
Colmeia
Der
Sohn
von
Zé
Colmeia,
diziam
é
lobisomem
Man
sagte,
er
sei
ein
Werwolf
nas
noites
de
lua
cheia.
In
Vollmondnächten.
Meio
lobo
meio
homem
Halb
Wolf,
halb
Mensch,
era
assim
que
ele
ficava.
So
wurde
er
dann.
E
se
alguém
o
'micava
'
Und
wenn
ihn
jemand
reizte,
ele
corria
e
gritava.
Rannte
er
und
schrie:
Eu
sou
o
lobisomem
Ich
bin
der
Werwolf,
tenho
fome,
quem
me
quer?
Hab'
Hunger,
wer
will
mich?
Eu
tanto
cômo
homem
Ich
fresse
Männer
genauso,
como
cômo
uma
mulher.
Wie
ich
'ne
Frau
fresse.
Eu
sou
o
lobisomem
Ich
bin
der
Werwolf,
tenho
fome,
quem
me
quer?
Hab'
Hunger,
wer
will
mich?
Eu
tanto
cômo
homem
Ich
fresse
Männer
genauso,
como
cômo
uma
mulher.
Wie
ich
'ne
Frau
fresse.
Sentados
à
lareira
Am
Kamin
sitzend
no
serão
da
casa
da
quêlha
Am
Abend
im
alten
Landhaus
os
mais
velhos
contavam
Erzählten
die
Ältesten
histórias
do
arco-da-velha.
Uralte
Geschichten.
Ao
colo
da
minha
mãe
Auf
dem
Schoß
meiner
Mutter
eu
ouvia,
com
medo
Hörte
ich
ängstlich
zu,
aquelas
velhas
lendas
Jenen
alten
Legenden,
até
pediam
segredo.
Die
sogar
Geheimhaltung
forderten.
O
segredo
era
o
Mário
Das
Geheimnis
war
Mário,
o
filho
do
Zé
Colmeia
Der
Sohn
von
Zé
Colmeia,
diziam
é
lobisomem
Man
sagte,
er
sei
ein
Werwolf
nas
noites
de
lua
cheia.
In
Vollmondnächten.
Meio
lobo
meio
homem
Halb
Wolf,
halb
Mensch,
era
assim
que
ele
ficava.
So
wurde
er
dann.
E
se
alguém
o
'micava
'
Und
wenn
ihn
jemand
reizte,
ele
corria
e
gritava.
Rannte
er
und
schrie:
Eu
sou
o
lobisomem
Ich
bin
der
Werwolf,
tenho
fome,
quem
me
quer?
Hab'
Hunger,
wer
will
mich?
Eu
tanto
cômo
homem
Ich
fresse
Männer
genauso,
como
cômo
uma
mulher.
Wie
ich
'ne
Frau
fresse.
Eu
sou
o
lobisomem
Ich
bin
der
Werwolf,
tenho
fome,
quem
me
quer?
Hab'
Hunger,
wer
will
mich?
Eu
tanto
cômo
homem
Ich
fresse
Männer
genauso,
como
cômo
uma
mulher.
Wie
ich
'ne
Frau
fresse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quim Barreiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.