Quim Barreiros - Pra Lá Que Eu Vou - traduction des paroles en allemand

Pra Lá Que Eu Vou - Quim Barreirostraduction en allemand




Pra Lá Que Eu Vou
Dahin fahre ich
Põe na arca cerveja geladinha
Stell eiskaltes Bier in die Truhe
De garrafa ou de latinha
Ob Flasche oder Dose
P'rá malta da vizinha,
Für die Leute aus der Nachbarschaft,
Avisa que eu vou
Sag Bescheid, dass ich komme
O meu carro vai pela estrada
Mein Wagen fährt schon die Straße entlang
A rasgar a madrugada
Pflügt durch die Morgendämmerung
Avisa a mulherada
Sag schon den Frauen Bescheid
Que é p'ra que eu vou
Dass ich dorthin fahre
Põe sal grosso na sardinha bem assada,
Streu grobes Salz auf die gut gegrillte Sardine,
Prepara a mariscada
Bereite die Meeresfrüchteplatte vor
E essa febra temperada,
Und dieses gewürzte Schnitzel,
Avisa que eu vou
Sag Bescheid, dass ich komme
Quero ouvir cantiga bem popular
Ich will ein richtig volkstümliches Lied hören
P'ra toda a gente cantar
Damit alle Leute singen
E toda a noite dançar,
Und die ganze Nacht tanzen,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
mulheres, sardinha
Es gibt Frauen, es gibt Sardinen
cantigas, estou na minha
Es gibt Lieder, ich bin in meinem Element
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
Festejar à vontade
Feiern nach Herzenslust
P'ra matar tanta saudade
Um die große Sehnsucht zu stillen
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
Põe na arca cerveja geladinha
Stell eiskaltes Bier in die Truhe
De garrafa ou de latinha
Ob Flasche oder Dose
P'rá malta da vizinha,
Für die Leute aus der Nachbarschaft,
Avisa que eu vou
Sag Bescheid, dass ich komme
O meu carro vai pela estrada
Mein Wagen fährt schon die Straße entlang
A rasgar a madrugada
Pflügt durch die Morgendämmerung
Avisa a mulherada
Sag schon den Frauen Bescheid
Que é p'ra que eu vou
Dass ich dorthin fahre
Põe sal grosso na sardinha bem assada,
Streu grobes Salz auf die gut gegrillte Sardine,
Prepara a mariscada
Bereite die Meeresfrüchteplatte vor
E essa febra temperada,
Und dieses gewürzte Schnitzel,
Avisa que eu vou
Sag Bescheid, dass ich komme
Quero ouvir cantiga bem popular
Ich will ein richtig volkstümliches Lied hören
P'ra toda a gente cantar
Damit alle Leute singen
E toda a noite dançar,
Und die ganze Nacht tanzen,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
mulheres, sardinha
Es gibt Frauen, es gibt Sardinen
cantigas, estou na minha
Es gibt Lieder, ich bin in meinem Element
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
Festejar à vontade
Feiern nach Herzenslust
P'ra matar tanta saudade
Um die große Sehnsucht zu stillen
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
mulheres, sardinha
Es gibt Frauen, es gibt Sardinen
cantigas, estou na minha
Es gibt Lieder, ich bin in meinem Element
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
Festejar à vontade
Feiern nach Herzenslust
P'ra matar tanta saudade
Um die große Sehnsucht zu stillen
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
mulheres, sardinha
Es gibt Frauen, es gibt Sardinen
cantigas, estou na minha
Es gibt Lieder, ich bin in meinem Element
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
Festejar à vontade
Feiern nach Herzenslust
P'ra matar tanta saudade
Um die große Sehnsucht zu stillen
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
mulheres, sardinha
Es gibt Frauen, es gibt Sardinen
cantigas, estou na minha
Es gibt Lieder, ich bin in meinem Element
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich
É p'ra que eu vou,
Dahin fahre ich,
é p'ra que eu vou
dahin fahre ich
Festejar à vontade
Feiern nach Herzenslust
P'ra matar tanta saudade
Um die große Sehnsucht zu stillen
É p'ra que eu vou
Dahin fahre ich





Writer(s): Alessandro Ortis Vieira, Vinicius Miranda, Marcelo Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.