Paroles et traduction Quimby - Legyen vörös (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legyen vörös (Live)
Let It Be Red (Live)
Hajnalban
felkeltem,
vécére
indultam,
így
volt...
I
got
up
at
dawn,
and
went
to
the
toilet,
that's
how
it
was...
Az
előszobában
kábultan
hevert
egy
lány.
A
young
lady
was
lying
in
the
hallway,
dazed.
Néztem,
hogy
ruhája
véres,
vagy
csak
vörös
pezsgő
-
I
saw
that
her
dress
was
bloody,
or
maybe
just
red
champagne
-
"Életem,
látom,
te
véletlen
itt
maradtál."
"My
dear,
I
see
you've
stayed
here
by
accident."
Alányúltam,
de
most
tényleg
nem
gondoltam
rosszra,
I
reached
under
her,
but
I
really
didn't
mean
any
harm,
Karomba
vettem
s
a
díványra
fektettem
őt.
I
picked
her
up
and
laid
her
down
on
the
couch.
Ő
azt
álmodta,
hogy
jó
lenne,
ha
valaki
hozna
She
was
dreaming
that
it
would
be
nice
if
someone
would
bring
Még
egy
kis
vért
vagy
egy
pohárka
vörös
pezsgőt...
A
little
more
blood
or
a
glass
of
red
champagne...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
as
long
as
the
color
is
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
the
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Let
it
all
be,
let
it
be
red!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
as
long
as
the
color
is
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
the
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Let
it
all
be,
let
it
be
red...
Hát
fogtam
magam
és
kibattyogtam
a
szemközti
éjjelnappali
közértbe,
So
I
picked
myself
up
and
walked
out
to
the
all-night
grocery
store
across
the
street,
A
polcról
levettem
egy
üveg
francia
pezsgőt,
I
took
a
bottle
of
French
champagne
off
the
shelf,
Aztán
visszasétáltam,
és
látom
ám,
hogy
a
lány
a
szoba
közepén
táncol
egy
késsel...
Then
I
walked
back,
and
I
see
that
the
girl
is
dancing
in
the
middle
of
the
room
with
a
knife...
és
én
pezsgővel
kínáltam
őt,
mire
ő:
and
I
offered
her
champagne,
to
which
she
said:
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
as
long
as
the
color
is
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
the
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Let
it
all
be,
let
it
be
red!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
as
long
as
the
color
is
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
the
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Let
it
all
be,
let
it
be
red...
Felrobban
a
Nap,
a
Hold,
fejünk
felett
meghasad
az
ég...
The
Sun
explodes,
the
Moon,
the
sky
splits
above
our
heads...
Hányszor
mondjam
neked,
bébi,
hé,
hé,
legyen
már
elég!
How
many
times
do
I
have
to
tell
you,
baby,
hey,
hey,
it's
enough!
Aranycsőrű
héják
köröznek,
ez
már
a
vég...
Golden-beaked
hawks
circle,
this
is
the
end...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
as
long
as
the
color
is
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
the
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Let
it
all
be,
let
it
be
red!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
as
long
as
the
color
is
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
the
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Let
it
all
be,
let
it
be
red...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szilard Balanyi, Tibor Kiss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.