Paroles et traduction Quimby - Lámpát Ha Gyújtok Live - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lámpát Ha Gyújtok Live - Bonus Track
Зажигаю Лампу (Live - Бонус Трек)
Bölcső
csöngettyű
és
templom
harang
Колокольчик
колыбели
и
церковный
звон,
A
jelenlét
annyi,
mint
posztón
a
rang
Присутствие
здесь
– как
офицерский
чин.
Kicsi
pónikon
lovagló
kész
életek
Готовые
жизни,
скачущие
на
маленьких
пони,
Vagy
az
arcomba
prüszkölő
véletlenek
Или
случайности,
бьющие
мне
в
лицо,
как
волны.
No
meg
a
gyerekkor
kardfogú
tigrisei
А
еще
саблезубые
тигры
детства
моего,
Apa
taníts
meg
nagy
vadat
elejteni
Отец,
научи
меня
добывать
большого
зверя,
всего.
És
ha
kérdik,
hogy
mi
végre
mennyi
idő
И
если
спросят,
сколько
времени,
к
чему
всё
это,
Tán
egy
perc,
egy
óra,
vagy
pár
esztendő
Может,
минута,
час,
или
несколько
лет
– всё
лето?
De
utolér
a
múlt
mint
a
mögöttünk
hagyott
jövő
Но
прошлое
настигает,
как
будущее,
оставленное
позади,
Cicomázd
fel
a
sorsot,
az
mégiscsak
előkelő
Приукрась
судьбу,
ведь
она,
всё
же,
знати.
Káprázat
pusztán
a
történelem
Иллюзия
всего
лишь
– история
земная,
Míg
némán
a
vállára
hajtom
fejem
Пока
молча
голову
на
её
плечо
склоняю.
Elringat,
marasztal,
egésszé
gyúr
Убаюкивает,
держит,
лепит
в
единое
целое,
Aztán
únottan
szétszed,
mint
legót
az
úr
Потом,
устав,
разбирает
на
части,
словно
конструктор
Лего.
Mi
csak
lessük
a
boldogság
lábnyomait
Мы
лишь
высматриваем
следы
счастья,
как
в
пустыне,
És
ha
útközben
találunk
majd
valamit
И
если
по
пути
найдём
что-то,
хоть
крупицу,
Arra
kígyóbőrként
húzzuk
rá
az
időt
На
это,
как
змеиную
кожу,
натягиваем
время,
Még
egy
percet,
egy
órát,
vagy
pár
esztendőt
Ещё
минуту,
час
или
несколько
лет
– как
бремя.
De
utolér
a
múlt,
mint
a
mögöttünk
hagyott
jövő
Но
прошлое
настигает,
как
будущее,
оставленное
позади,
Cicomázd
fel
a
sorsot
az
mégiscsak
előkelő
Приукрась
судьбу,
ведь
она,
всё
же,
знати.
Lámpát
ha
gyújtok
még
jön
rá
bogár
Если
зажигаю
лампу,
на
неё
слетаются
жуки,
De
az
utolsó
fényevő
csak
sötétet
talál
Но
последний
пожиратель
света
найдёт
лишь
тьму,
одни
лишь
угольки.
Csak
sötétet
talál
Найдёт
лишь
тьму,
одни
лишь
угольки.
Mint
egy
cipősdobozba
szórt
marék
arany
Как
горсть
золота,
брошенная
в
коробку
из-под
обуви,
Elrejtve
annyira
haszontalan
Спрятанная
так
– совершенно
бесполезная,
ненужная
обуза.
Az
az
emberi
elmében
bújkáló
zaj
Этот
шум,
скрывающийся
в
человеческом
разуме,
A
talpaink
alatt
nincs
szilárd
talaj
Под
ногами
нет
твёрдой
почвы,
всё
зыбко,
как
в
дыму.
Ha
a
karodban
nincsen
már
elég
erő
Если
в
твоих
руках
больше
нет
сил,
És
a
szívéhez
nem
láncol
egy
szerető
И
к
сердцу
не
приковывает
цепь
любви,
как
ты
просил,
Sem
az
Istenek
gomblyukán
nem
látni
át
И
сквозь
петлицу
Богов
не
видно
ничего,
Sem
a
nappal
nem
mutatja
éjjel
magát
И
день
не
показывает
себя
ночью,
как
волшебство,
De
utolér
a
múlt
mint
a
mögöttünk
hagyott
jövő
Но
прошлое
настигает,
как
будущее,
оставленное
позади,
Cicomázd
fel
a
sorsot
az
mégis
csak
előkelő
Приукрась
судьбу,
ведь
она,
всё
же,
знати.
Lámpát
ha
gyújtok
még
jön
rá
bogár
Если
зажигаю
лампу,
на
неё
слетаются
жуки,
De
az
utolsó
fényevő
csak
sötétet
talál
Но
последний
пожиратель
света
найдёт
лишь
тьму,
одни
лишь
угольки.
Csak
sötétet
talál
Найдёт
лишь
тьму,
одни
лишь
угольки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kiss Tibor, Balanyi Szilárd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.