Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
But
now
Everything
Is
Mint
though
Aber
jetzt
ist
alles
Minze
Yeah
everything
is
Mint
though
Ja,
alles
ist
Minze
A'yo
everything
is
Mint
though
A'yo,
alles
ist
Minze
I
swear
everything
is
Mint
yo
Ich
schwöre,
alles
ist
Minze,
yo
But
now
Everything
Is
Mint
though
Aber
jetzt
ist
alles
Minze
Yeah
everything
is
Mint
though
Ja,
alles
ist
Minze
A'yo
everything
is
Mint
though
A'yo,
alles
ist
Minze
I
swear
everything
is
Mint
yo
Ich
schwöre,
alles
ist
Minze,
yo
Uh,
They
wonder
why
I'm
on
a
war
path
Uh,
Sie
fragen
sich,
warum
ich
auf
dem
Kriegspfad
bin
I
use
to
microwave
water,
so
I
could
take
a
whores
bath
Ich
habe
früher
Wasser
in
der
Mikrowelle
erhitzt,
um
ein
Nuttenbad
zu
nehmen
Been
through
hell
and
back
for
all
them
years
Bin
all
die
Jahre
durch
die
Hölle
und
zurück
gegangen
No
spring
chicken,
man
I'm
entering
my
autumn
years
Kein
junger
Hüpfer
mehr,
ich
gehe
auf
den
Herbst
meines
Lebens
zu
During
the
toughest
times,
all
I
did
was
just
relax
and
read
In
den
härtesten
Zeiten
habe
ich
mich
nur
entspannt
und
gelesen
And
put
my
hood
on
like
I
was
in
Assassins
Creed
Und
meine
Kapuze
aufgesetzt,
als
wäre
ich
in
Assassin's
Creed
But
now
everything
is
Mint
Aber
jetzt
ist
alles
Minze
I
left
a
message
in
the
bottle,
and
haven't
seen
me
since
Ich
habe
eine
Flaschenpost
hinterlassen
und
man
hat
mich
seitdem
nicht
mehr
gesehen
Take
the
hint,
motherfucker...
I
was
told
I
have
the
gift
of
gab
Verstehst
du
den
Wink,
du
Mistkerl...
Mir
wurde
gesagt,
ich
hätte
die
Gabe
der
Sprache
In
my
response
was
I'm
only
scalping
with
the
clay
I
have
Meine
Antwort
war,
dass
ich
nur
mit
dem
Ton,
den
ich
habe,
modelliere
Created
something
out
of
nothing
Habe
etwas
aus
dem
Nichts
erschaffen
And
niggas
fell
behind
so
they're
claiming
that
I'm
fronting
Und
die
Niggas
fielen
zurück,
also
behaupten
sie,
ich
würde
nur
so
tun
Yo...
I'm
chasing
the
ghost
of
Bedford-Stuyvesant
Yo...
Ich
jage
dem
Geist
von
Bedford-Stuyvesant
nach
West
Medford
own,
don't
question
me
like
Iverson
West
Medford's
Eigener,
stell
mich
nicht
in
Frage
wie
Iverson
Dudes
thinks
we're
rivaling,
to
me
it's
really
just
misleading
Typen
denken,
wir
wären
Rivalen,
für
mich
ist
das
wirklich
nur
irreführend
Its
the
Mandela
effect
or
my
memories
misleading
Es
ist
der
Mandela-Effekt
oder
meine
Erinnerungen
täuschen
mich
Still
Mint
though
Immer
noch
Minze
But
now
Everything
Is
Mint
though
Aber
jetzt
ist
alles
Minze
Yeah
everything
is
Mint
though
Ja,
alles
ist
Minze
A'yo
everything
is
Mint
though
A'yo,
alles
ist
Minze
I
swear
everything
is
Mint
yo
Ich
schwöre,
alles
ist
Minze,
yo
But
now
Everything
Is
Mint
though
Aber
jetzt
ist
alles
Minze
Yeah
everything
is
Mint
though
Ja,
alles
ist
Minze
A'yo
everything
is
Mint
though
A'yo,
alles
ist
Minze
I
swear
everything
is
Mint
yo
Ich
schwöre,
alles
ist
Minze,
yo
Uh,
And
it's
on
back
home
Uh,
Und
es
geht
zurück
nach
Hause
Lap
dances
in
the
ruins
of
the
combat
zone
Lapdances
in
den
Ruinen
der
Kampfzone
Trying
not
to
get
stoned,
because
the
high
is
really
overrated
Ich
versuche,
nicht
high
zu
werden,
denn
das
Highsein
wird
wirklich
überbewertet
And
not
to
have
a
cloudy
mind
is
like
an
understatement
Und
keinen
benebelten
Verstand
zu
haben,
ist
eine
Untertreibung
Ugh,
I'm
still
as
sound
as
a
dollar
bill
Ugh,
ich
bin
immer
noch
so
solide
wie
ein
Dollarschein
And
can
be
found
between
oak
grove
to
forest
hills
Und
kann
zwischen
Oak
Grove
und
Forest
Hills
gefunden
werden
I
know
this
city
like
the
back
of
my
hand
Ich
kenne
diese
Stadt
wie
meine
Westentasche
From
riding
shotgun
back
in
the
day,
with
my
old
man
Vom
Beifahrersitz
aus,
damals
mit
meinem
alten
Herrn
You
know,
I
never
understood,
but
now
I
kinda
understand
Weißt
du,
ich
habe
es
nie
verstanden,
aber
jetzt
verstehe
ich
es
irgendwie
Why
raising
me,
in
his
hood,
wasn't
part
of
his
plan
Warum
es
nicht
Teil
seines
Plans
war,
mich
in
seiner
Gegend
großzuziehen
But
um,
I
was
the
one
to
escape
Aber
ähm,
ich
war
derjenige,
der
entkommen
ist
And
if
I
ever
move
back
it'd
be
the
Lawrence
Estates
Und
wenn
ich
jemals
zurückziehe,
dann
in
die
Lawrence
Estates
Or
somewhere
out
in
the
woods...
all
I
really
need
is
like
a
couple
acres
Oder
irgendwo
draußen
im
Wald...
alles,
was
ich
wirklich
brauche,
sind
ein
paar
Hektar
And
a
few
miles
away
from
the
trouble
makers
Und
ein
paar
Meilen
entfernt
von
den
Unruhestiftern
Yeah,
these
niggas
treasure
my
trash
Ja,
diese
Niggas
schätzen
meinen
Müll
And
good
for
you,
if
you
really
want
a
fucking
broad
that
I
smashed
Und
gut
für
dich,
wenn
du
wirklich
eine
Schlampe
willst,
die
ich
flachgelegt
habe
It's
still
mint
though
Es
ist
immer
noch
Minze
But
now
Everything
Is
Mint
though
Aber
jetzt
ist
alles
Minze
Yeah
everything
is
Mint
though
Ja,
alles
ist
Minze
A'yo
everything
is
Mint
though
A'yo,
alles
ist
Minze
I
swear
everything
is
Mint
yo
Ich
schwöre,
alles
ist
Minze,
yo
But
now
Everything
Is
Mint
though
Aber
jetzt
ist
alles
Minze
Yeah
everything
is
Mint
though
Ja,
alles
ist
Minze
A'yo
everything
is
Mint
though
A'yo,
alles
ist
Minze
I
swear
everything
is
Mint
yo
Ich
schwöre,
alles
ist
Minze,
yo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quinn Brathwaite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.