Quinteto Pirincho - Derecho Viejo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quinteto Pirincho - Derecho Viejo




Derecho Viejo
Old Right
Voy a crear un canto para poder existir.
I'm going to create a song so I can exist.
Para mover la tierra, a los hombres y sobrevivir.
To move the earth, men, and survive.
Para curar mi corazón y a la mente dejarla fluir.
To heal my heart and let my mind flow.
Para el espíritu elevar y dejarlo llegar al fin.
To elevate the spirit and let it reach the end.
Yo no nací sin causa
I wasn't born without a cause
Yo no nací sin fe
I wasn't born without faith
Mi corazón pega fuerte para gritar a los que no sienten
My heart beats strong to shout to those who don't feel
Y así perseguir a la felicidad.
And thus pursue happiness.
Voy a crear un canto para al cielo respetar
I'm going to create a song to respect the sky
Para mover las raices de este campo y hacerlo brotar
To move the roots of this field and make it sprout
Para mover las aguas el veneno verde que hay por ahí.
To move the waters, the green poison that is out there.
Para el espíritu elevara y dejarlo vivir en paz.
To elevate the spirit and let it live in peace.
Yo no nací sin causa.
I wasn't born without a cause.
Yo no nací sin fe
I wasn't born without faith
Mi corazón pega fuerte para gritar a los que nos mienten
My heart beats strong to shout to those who lie to us
Y así perseguir a la felicidad, y así perseguir a la felicidad.
And thus pursue happiness, and thus pursue happiness.
Que es un derecho de nacimiento.
Which is a birthright.
Voy a crear un canto para poder existir.
I'm going to create a song so I can exist.
Para mover la tierra, a los hombres y sobrevivir.
To move the earth, men, and survive.
Para curar mi corazón y a la mente dejarla fluir.
To heal my heart and let my mind flow.
Para el espíritu elevar y dejarlo llegar al fin.
To elevate the spirit and let it reach the end.
Yo no nací sin causa
I wasn't born without a cause
Yo no nací sin fe
I wasn't born without faith
Mi corazón pega fuerte para gritar a los que no sienten
My heart beats strong to shout to those who don't feel
Y así perseguir a la felicidad.
And thus pursue happiness.
Voy a crear un canto para al cielo respetar
I'm going to create a song to respect the sky
Para mover las raices de este campo y hacerlo brotar
To move the roots of this field and make it sprout
Para mover las aguas el veneno verde que hay por ahí.
To move the waters, the green poison that is out there.
Para el espíritu elevara y dejarlo vivir en paz.
To elevate the spirit and let it live in peace.
Yo no nací sin causa.
I wasn't born without a cause.
Yo no nací sin fe
I wasn't born without faith
Mi corazón pega fuerte para gritar a los que nos mienten
My heart beats strong to shout to those who lie to us
Y así perseguir a la felicidad, y así perseguir a la felicidad.
And thus pursue happiness, and thus pursue happiness.
Que es un derecho de nacimiento.
Which is a birthright.
Es el motor de nuestro movimiento.
It is the motor of our movement.
Porque reclamo libertad de pensamiento.
Because I demand freedom of thought.
Si no lo pido es porque me estoy muriendo.
If I don't ask for it, it's because I'm dying.
Es un derecho de nacimiento.
It is a birthright.
Comer los frutos que dejan los sueños.
To eat the fruits that dreams leave behind.
Es una sola voz un sentimiento.
It's a single voice, a feeling.
Y que este grito limpie nuestro viento.
And may this scream clean our wind.
Voy a crear un canto para poder exigir.
I'm going to create a song so I can demand.
Que no le quiten a los pobres lo que tanto les costo conseguir.
That they don't take away from the poor what it cost them so much to get.
Para que el oro robado no aplaste nuestro por venir.
So that the stolen gold doesn't crush ours to come.
Y a los que tienen de sobra no les cueste tanto repartir.
And that those who have plenty don't find it so hard to share.
Voy a elevar mi canto para poder despertar.
I will raise my song so I can awaken.
A los que van dormidos por la vida sin querer mirar.
Those who sleepwalk through life without wanting to look.
Para que el río no lleve sangre lleve flores y el mal sanar.
So that the river doesn't carry blood, it carries flowers and heals evil.
Para el espíritu elevar y dejarlo vivir en paz.
To elevate the spirit and let it live in peace.
Yo no nací sin causa
I wasn't born without a cause
Yo no nací sin fe
I wasn't born without faith
Mi corazón pega fuerte para gritar a los que no sienten
My heart beats strong to shout to those who don't feel
Y así perseguir a la felicidad
And thus pursue happiness
Que es un derecho de Nacimiento...
Which is a birthright...
Es el motor de nuestro movimiento.
It is the motor of our movement.
Porque reclamo libertad de pensamiento.
Because I demand freedom of thought.
Si no lo pido es porque me estoy muriendo.
If I don't ask for it, it's because I'm dying.
Es un derecho de nacimiento.
It is a birthright.
Comer los frutos que dejan los sueños.
To eat the fruits that dreams leave behind.
Es una sola voz un sentimiento.
It's a single voice, a feeling.
Y que este grito limpie nuestro viento.
And may this scream clean our wind.
Es un derecho de nacimiento
It is a birthright.
Es el motor de nuestro movimiento.
It is the motor of our movement.
Porque reclamo libertad de pensamiento.
Because I demand freedom of thought.
Si no lo pido es porque me estoy muriendo.
If I don't ask for it, it's because I'm dying.
Es un derecho de nacimiento.
It is a birthright.
Comer los frutos que dejan los sueños.
To eat the fruits that dreams leave behind.
Es una sola voz un sentimiento.
It's a single voice, a feeling.
Y que este grito limpie nuestro viento.
And may this scream clean our wind.





Writer(s): Eduardo Arolas, Gabriel Clausi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.