Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavra Acesa
Flammendes Wort
Se
o
que
nos
consome
fosse
apenas
fome
Wenn
das,
was
uns
verzehrt,
nur
Hunger
wäre
Cantaria
o
pão
Besänge
ich
das
Brot
Como
o
que
sugere
a
fome
Wie
es
der
Hunger
nahelegt
Para
quem
come
Dem,
der
isst
Como
o
que
sugere
a
fala
Wie
es
die
Rede
nahelegt
Para
quem
cala
Dem,
der
schweigt
Como
que
sugere
a
tinta
Wie
es
die
Farbe
nahelegt
Para
quem
pinta
Dem,
der
malt
Como
que
sugere
a
cama
Wie
es
das
Bett
nahelegt
Para
quem
ama
Dem,
der
liebt
Palavra
quando
acesa,
não
queima
em
vão
Ein
Wort,
wenn
entzündet,
brennt
nicht
vergebens
Deixa
uma
beleza
posta
em
seu
carvão
Hinterlässt
eine
Schönheit
in
seiner
Kohle
E
se
não
lhe
atinge
como
uma
espada
Und
wenn
es
dich
nicht
trifft
wie
ein
Schwert
Peço,
não
me
condene,
oh,
minha
amada
Bitte
ich,
verurteile
mich
nicht,
oh,
meine
Geliebte
Pois
as
palavras
foram
pra
ti,
amada
Denn
die
Worte
waren
für
dich,
Geliebte
Pra
ti,
amada
Für
dich,
Geliebte
Oh,
pra
ti,
amada
Oh,
für
dich,
Geliebte
Palavra
quando
acesa,
não
queima
em
vão
Ein
Wort,
wenn
entzündet,
brennt
nicht
vergebens
Deixa
uma
beleza
posta
em
seu
carvão
Hinterlässt
eine
Schönheit
in
seiner
Kohle
E
se
não
lhe
atinge
como
uma
espada
Und
wenn
es
dich
nicht
trifft
wie
ein
Schwert
Peço
não
me
condene,
oh,
minha
amada
Bitte
ich,
verurteile
mich
nicht,
oh,
meine
Geliebte
Pois
as
palavras
foram
pra
ti,
amada
Denn
die
Worte
waren
für
dich,
Geliebte
Pra
ti,
amada
Für
dich,
Geliebte
Oh,
pra
ti,
amada
Oh,
für
dich,
Geliebte
Pra
ti,
amada
Für
dich,
Geliebte
Pra
ti,
amada
Für
dich,
Geliebte
Oh,
pra
ti,
amada
Oh,
für
dich,
Geliebte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Antonio Filizola, Jose Francisco Das Chagas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.