Quinteto Violado - Vozes Da Seca - traduction des paroles en allemand

Vozes Da Seca - Quinteto Violadotraduction en allemand




Vozes Da Seca
Stimmen der Dürre
Seu doutor, os nordestinos
Frau Doktorin, wir Nordostbrasilianer
Têm muita gratidão
sind sehr dankbar
Pelo auxílio dos sulistas
für die Hilfe der Menschen aus dem Süden
Nesta seca do sertão
in dieser Dürre des Sertão.
Mas doutor, uma esmola
Aber Frau Doktorin, ein Almosen
Para um homem que é são
für einen Mann, der gesund ist,
Ou lhe mata de vergonha
tötet ihn entweder vor Scham
Ou vicia o cidadão
oder macht den Bürger süchtig.
É por isso que pedimos
Deshalb bitten wir
Proteção a vosmecê
Sie um Schutz,
Homem por nós escolhido
Sie, die von uns erwählt wurde,
Para as rédeas do poder
um die Zügel der Macht zu halten.
Mas doutor, dos 20 estado
Aber Frau Doktorin, von den zwanzig Staaten
Temos oito sem chover
haben wir acht ohne Regen.
Como vê, quase a metade
Wie Sie sehen, fast die Hälfte
Do Brasil sem comer
Brasiliens hat nichts zu essen.
auxílio ao nosso povo
Helfen Sie unserem Volk,
Encha os rio de barragem
stauen Sie die Flüsse mit Dämmen,
comida a preço bom
geben Sie Nahrung zu gutem Preis,
Não se esqueça da açudagem
vergessen Sie nicht die Stauseen.
Livre assim nós da esmola
Befreien Sie uns so vom Almosen,
Que no fim dessa estiagem
damit wir am Ende dieser Dürreperiode
Lhe pagamo inté' os juros
Ihnen sogar die Zinsen zurückzahlen,
Sem gastar nossa coragem
ohne unseren Mut aufzubrauchen.
Se o doutor fizer assim
Wenn Sie, Frau Doktorin, das so machen,
Salva o povo do sertão
retten Sie das Volk des Sertão.
E se um dia a chuva vim
Und wenn eines Tages der Regen kommt,
Que riqueza pra nação
welch ein Reichtum für die Nation!
Nunca mais nóis pensa em seca
Nie mehr denken wir an Dürre,
Vai dar tudo nesse chão
alles wird auf diesem Boden gedeihen.
Como vê, nosso destino
Wie Sie sehen, unser Schicksal
Mecê tem na vossas mãos
halten Sie in Ihren Händen.
Mas doutor, uma esmola
Aber Frau Doktorin, ein Almosen
Para um homem que é são
für einen Mann, der gesund ist,
Ou lhe mata de vergonha
tötet ihn entweder vor Scham
Ou vicia o cidadão
oder macht den Bürger süchtig.





Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Thiago Raphael Castanho, Renato Peres Barrio, Marco Antonio Valentim Britto Junior, Mauro Matheus Dos Santos, Luiz Gonzaga Do Nascimento, Jose De Souza Dantas Filho, Luciano Dos Santos Souza, Anderson Dias Da Silva, Luiz Carlos Leao Duarte Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.