Quinteto em Branco e Preto - Encontro Da Velha Guarda: Pomar da Vida / Que Poeira é Essa / Tem Que Sofrer / Me Leva Amor/ Do Oiapoque Ao Chuí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quinteto em Branco e Preto - Encontro Da Velha Guarda: Pomar da Vida / Que Poeira é Essa / Tem Que Sofrer / Me Leva Amor/ Do Oiapoque Ao Chuí




Encontro Da Velha Guarda: Pomar da Vida / Que Poeira é Essa / Tem Que Sofrer / Me Leva Amor/ Do Oiapoque Ao Chuí
Old Guard Gathering: Orchard of Life / What Dust is That / It Has to Suffer / Take Me Love / From Oiapoque To Chuí
No pomar da vida
In the orchard of life
Nada nasce a toa
Nothing is born in vain
Onde tem laranja podre
Where there is rotten orange
Também tem laranja boa
There is also good orange
No pomar, no pomar
In the orchard, in the orchard
No pomar da vida
In the orchard of life
Nada nasce a toa
Nothing is born in vain
Onde tem laranja podre
Where there is rotten orange
Também tem laranja boa
There is also good orange
Seo Carlão do Peruche
Mr. Carlão from Peruche
Menina bonita
Pretty girl
De vida fácil de se dizer
With an easy life to say
Esta sociedade ingrata
This ungrateful society
Nunca soube lhe compreender
Never knew how to understand her
Jogada na rua passando fome
Thrown on the street, going hungry
Com quatro filhos pedindo pão
With four children asking for bread
Encontrou porta fechada
Found a closed door
Caiu na prostituição
Fell into prostitution
No pomar, no pomar
In the orchard, in the orchard
No pomar da vida
In the orchard of life
Nada nasce a toa
Nothing is born in vain
Onde tem laranja podre
Where there is rotten orange
Também tem laranja boa
There is also good orange
No pomar, no pomar
In the orchard, in the orchard
No pomar da vida
In the orchard of life
Nada nasce a toa
Nothing is born in vain
Onde tem laranja podre
Where there is rotten orange
Também tem laranja boa
There is also good orange
macaco era um malandro compadre
macaco was a rascal, buddy
Sanguinario e cruel pra caramba
Bloodthirsty and cruel, for goodness sake
Mas sempre me respeitava
But he always respected me
Quando ele vinha do samba
When he came from the samba
Com seus dados parabelos na cintura
With his dice hanging on his waist
Dizendo pra todos:
Saying to everyone:
Esse é meu destino
This is my destiny
Esta sociedade ingrata
This ungrateful society
Que me deu esse caminho
That gave me this path
No pomar, no pomar
In the orchard, in the orchard
No pomar da vida
In the orchard of life
Nada nasce a toa
Nothing is born in vain
Onde tem laranja podre
Where there is rotten orange
Também tem laranja boa
There is also good orange
No pomar, no pomar
In the orchard, in the orchard
No pomar da vida
In the orchard of life
Nada nasce a toa
Nothing is born in vain
Onde tem laranja podre
Where there is rotten orange
Também tem laranja boa
There is also good orange
Viva o Peruche!
Long live Peruche!
Olha aí! Vamo pro Vai-Vai
Look here! Let's go to Vai-Vai
Oitenta anos da Saracura
Eighty years of Saracura
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar...
It's gonna raise...
Vamo gente boa
Come on, good people
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar... (fala Magnu)
It's gonna raise... (Magnu speaks)
Em uma roda de samba
In a samba circle
Cavaco e viola não pode faltar
Cavaquinho and viola can't be missing
Nem partideiro improvisando
Neither can the improvising partideiro
Pra ioiô e pra iaiá
For ioiô and iaiá
Em uma roda de samba
In a samba circle
Quem samba pode chegar
Whoever sambas can come in
Vai dançar partido alto
Will dance partido alto
Fazendo a poeira levantar (poeira)
Making the dust rise (dust)
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar...
It's gonna raise...
Sai batido muleke!
Go out beat, kid!
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar... (vai Penteado)
It's gonna raise... (go Penteado)
Sou poeira, sou poeira
I'm dust, I'm dust
Mas não sou poluição
But I'm not pollution
Sou o samba verdadeiro
I'm the real samba
Sou o samba no chão
I'm the down-to-earth samba
Sou poeira, sou poeira
I'm dust, I'm dust
Por isso ninguém me segura
That's why no one holds me back
Trago o samba na veia
I carry samba in my veins
Pois eu sou da saracura
Because I'm from Saracura
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar...
It's gonna raise...
Vai levantar...
It's gonna raise...
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar...
It's gonna raise...
A Vila Matilde é quem vai chegar (poeira)
Vila Matilde is the one who's gonna arrive (dust)
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar poeira
It's gonna raise dust
Vai levantar...
It's gonna raise...
Vamo pra Zona Leste agora
Let's go to the East Zone now
Salve Seo Nenê de Vila Matilde
Hail Mr. Nenê from Vila Matilde
Marco Antonio, vamo chegar cumpadre
Marco Antonio, let's arrive, buddy
Quem mandou vai dizer...
He who sent you will say...
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou, quem mandou!
He who sent you, he who sent you!
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Antigamente era tudo diferente
It used to be all different
Não pegava no batente era folia
I didn't have to work, it was all revelry
Mas de repente ficou tudo diferente
But suddenly everything became different
Sua vida um miserê é agonia
Your life a misery, it's just agony
Antigamente era tudo diferente
It used to be all different
Não pegava no batente, éra folia
I didn't have to work, it was all revelry
Mas de repente ficou tudo diferente
But suddenly everything became different
Sua vida um miserê é agonia (tem que sofrer)
Your life a misery, it's just agony (it has to suffer)
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou, quem mandou!
He who sent you, he who sent you!
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou você não saber viver (fala Marco Antonio)
He who sent you didn't know how to live (Marco Antonio speaks)
Antigamente era tudo diferente
It used to be all different
Não pegava no batente era folia
I didn't have to work, it was all revelry
Mas de repente ficou tudo diferente
But suddenly everything became different
Sua vida um miserê é agonia
Your life a misery, it's just agony
Antigamente era tudo diferente
It used to be all different
Não pegava no batente, éra folia
I didn't have to work, it was all revelry
Mas de repente ficou tudo diferente
But suddenly everything became different
Sua vida um miserê é agonia (tem que sofrer)
Your life a misery, it's just agony (it has to suffer)
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou vai dizer!
He who sent you will say!
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Quem mandou você não saber viver
He who sent you didn't know how to live
Eita que beleza! Vamo pegar o trem de prata
Oh, what a beauty! Let's take the silver train
Vamo pra Barra Funda agora
Let's go to Barra Funda now
Se você for...
If you go...
Se você for embora agora me leva contigo
If you go away now, take me with you
Me leva, me leva amor
Take me, take me love
Se você for embora agora me leva contigo
If you go away now, take me with you
Que eu vou pra onde você for
I'll go wherever you go
Dançou a noite inteira comigo
You danced the whole night with me
Fez charme para ser notada
You flirted to be noticed
Agora repentinamente diz que vai embora
Now you suddenly say you're leaving
Como ficarei nessa situação
How will I stay in this situation?
Me leva amor!
Take me, love!
Me leva, me leva amor!
Take me, take me love!
Que eu vou, pra onde você for
I'll go, wherever you go
Me leva, me leva amor!
Take me, take me love!
Que eu vou, pra onde você for
I'll go, wherever you go
Pro samba...
For the samba...
O samba...
The samba...
O samba...
The samba...
Fala Maurilio
Maurilio speaks
Quero ouvir
I want to hear
O povo cantar o samba brasileiro
The people sing Brazilian samba
E sambar
And samba
Levantando a poeira do terreiro
Raising the dust of the terreiro
Quero ouvir, vai!
I want to hear, go!
Quero ouvir
I want to hear
O povo cantar o samba brasileiro
The people sing Brazilian samba
E sambar, e sambar
And samba, and samba
Levantando a poeira do terreiro
Raising the dust of the terreiro
Sambando!
Sambaing!
Sambando eu levo a vida feliz
Sambaing I lead a happy life
O samba é a vida que eu sempre quis
Samba is the life I've always wanted
Sambando!
Sambaing!
Sambando eu levo a vida feliz
Sambaing I lead a happy life
O samba é a vida que eu sempre quis
Samba is the life I've always wanted
Do Oiapoque ao Chuí
From Oiapoque to Chuí
Samba igual eu nunca vi
I've never seen a samba like this
Esse é o ritmo quente
This is the hot rhythm
Que mexe o corpo da gente
That moves our bodies
E deixa a galera cantando assim
And leaves the gang singing like this
Feliz
Happy
Esse é o ritmo quente
This is the hot rhythm
Que mexe o corpo da gente
That moves our bodies
E deixa a galera sambando assim
And leaves the gang sambaing like this
Todo mundo, todo mundo, todo mundo
Everybody, everybody, everybody
O samba...
The samba...
O samba (todo mundo, todo mundo, todo mundo)
The samba (everybody, everybody, everybody)
O samba
The samba
O samba
The samba
O samba... (Olha ai gente, essa é a União da Velha Guarda
The samba... (Look here folks, this is the Old Guard Union
O samba (Peruche, Da Vai-Vai)
The samba (Peruche, From Vai-Vai)
O samba (Da Nenê, de Vila Matilde)
The samba (From Nenê, from Vila Matilde)
(E do Camisa Verde Branco) O samba
(And from Camisa Verde Branco) The samba
Simbora Velha Guarda! O samba
Let's go Old Guard! The samba
O samba (todo mundo, todo mundo, todo mundo)
The samba (everybody, everybody, everybody)
O samba (todo mundo, todo mundo, todo mundo)
The samba (everybody, everybody, everybody)
O samba
The samba
O samba
The samba
O samba
The samba
O samba
The samba





Writer(s): Airton Santa Maria, Carlão Da Peruche, Dadinho, Fernando Penteado, Marco Antonio, Mario Luiz, Melão, Paulo Henrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.