Paroles et traduction Quinteto em Branco e Preto - Encontro da Velha Guarda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encontro da Velha Guarda
Meeting of the Old Guard
No
pomar
da
vida
In
the
orchard
of
life
Nada
nasce
a
toa
Nothing
is
born
in
vain
Onde
tem
laranja
podre
Where
there
are
rotten
oranges
Também
tem
laranja
boa
There
are
also
good
oranges
No
pomar,
no
pomar
In
the
orchard,
in
the
orchard
No
pomar
da
vida
In
the
orchard
of
life
Nada
nasce
a
toa
Nothing
is
born
in
vain
Onde
tem
laranja
podre
Where
there
are
rotten
oranges
Também
tem
laranja
boa
There
are
also
good
oranges
Seo
Carlão
do
Peruche
Mr.
Carlão
from
Peruche
Menina
bonita
Pretty
girl
De
vida
fácil
de
se
dizer
With
an
easy
life
to
tell
Esta
sociedade
ingrata
This
ungrateful
society
Nunca
soube
lhe
compreender
Never
knew
how
to
understand
you
Jogada
na
rua
passando
fome
Thrown
into
the
streets,
starving
Com
quatro
filhos
pedindo
pão
With
four
children
begging
for
bread
Encontrou
porta
fechada
She
found
a
closed
door
Caiu
na
prostituição
She
fell
into
prostitution
No
pomar,
no
pomar
In
the
orchard,
in
the
orchard
No
pomar
da
vida
In
the
orchard
of
life
Nada
nasce
a
toa
Nothing
is
born
in
vain
Onde
tem
laranja
podre
Where
there
are
rotten
oranges
Também
tem
laranja
boa
There
are
also
good
oranges
No
pomar,
no
pomar
In
the
orchard,
in
the
orchard
No
pomar
da
vida
In
the
orchard
of
life
Nada
nasce
a
toa
Nothing
is
born
in
vain
Onde
tem
laranja
podre
Where
there
are
rotten
oranges
Também
tem
laranja
boa
There
are
also
good
oranges
Zé
macaco
era
um
malandro
compadre
Zé
macaco
was
a
scoundrel,
buddy
Sanguinario
e
cruel
pra
caramba
Bloodthirsty
and
cruel
as
hell
Mas
sempre
me
respeitava
But
he
always
respected
me
Quando
ele
vinha
do
samba
When
he
came
from
samba
Com
seus
dados
parabelos
na
cintura
With
his
dice
parabelos
on
his
waist
Dizendo
pra
todos:
Saying
to
everyone:
Esse
é
meu
destino
This
is
my
destiny
Esta
sociedade
ingrata
This
ungrateful
society
Que
me
deu
esse
caminho
That
gave
me
this
way
No
pomar,
no
pomar
In
the
orchard,
in
the
orchard
No
pomar
da
vida
In
the
orchard
of
life
Nada
nasce
a
toa
Nothing
is
born
in
vain
Onde
tem
laranja
podre
Where
there
are
rotten
oranges
Também
tem
laranja
boa
There
are
also
good
oranges
No
pomar,
no
pomar
In
the
orchard,
in
the
orchard
No
pomar
da
vida
In
the
orchard
of
life
Nada
nasce
a
toa
Nothing
is
born
in
vain
Onde
tem
laranja
podre
Where
there
are
rotten
oranges
Também
tem
laranja
boa
There
are
also
good
oranges
Viva
o
Peruche!
Long
live
the
Peruche!
Olha
aí!
Vamo
lá
pro
Vai-Vai
Look
here!
Let's
go
to
Vai-Vai
Oitenta
anos
da
Saracura
Eighty
years
of
the
Saracura
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar...
It's
going
to
raise...
Vamo
gente
boa
Come
on,
good
people
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar...
(fala
Magnu)
It's
going
to
raise...
(Magnu
speaks)
Em
uma
roda
de
samba
In
a
samba
circle
Cavaco
e
viola
não
pode
faltar
Cavaquinho
and
viola
cannot
be
missing
Nem
partideiro
improvisando
Neither
is
partideiro
improvising
Pra
ioiô
e
pra
iaiá
For
ioiô
and
for
iaiá
Em
uma
roda
de
samba
In
a
samba
circle
Quem
samba
pode
chegar
Anyone
who
sambas
can
come
Vai
dançar
partido
alto
You
will
dance
partido
alto
Fazendo
a
poeira
levantar
(poeira)
Making
the
dust
rise
(dust)
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar...
It's
going
to
raise...
Sai
batido
muleke!
Get
out
of
the
way,
kid!
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar...
(vai
Penteado)
It's
going
to
raise...
(go
Penteado)
Sou
poeira,
sou
poeira
I
am
dust,
I
am
dust
Mas
não
sou
poluição
But
I'm
not
pollution
Sou
o
samba
verdadeiro
I
am
the
true
samba
Sou
o
samba
pé
no
chão
I'm
the
down-to-earth
samba
Sou
poeira,
sou
poeira
I
am
dust,
I
am
dust
Por
isso
ninguém
me
segura
That's
why
no
one
holds
me
Trago
o
samba
na
veia
I
carry
samba
in
my
veins
Pois
eu
sou
da
saracura
Because
I'm
from
the
saracura
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar...
It's
going
to
raise...
Vai
levantar...
It's
going
to
raise...
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar...
It's
going
to
raise...
A
Vila
Matilde
é
quem
vai
chegar
(poeira)
Vila
Matilde
is
the
one
who
will
arrive
(dust)
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar
poeira
It's
going
to
raise
dust
Vai
levantar...
It's
going
to
raise...
Vamo
lá
pra
Zona
Leste
agora
Let's
go
to
the
East
Zone
now
Salve
Seo
Nenê
de
Vila
Matilde
Hail
Mr
Nenê
from
Vila
Matilde
Marco
Antonio,
vamo
chegar
cumpadre
Marco
Antonio,
let's
go
buddy
Quem
mandou
vai
dizer...
Whoever
sent
you
will
tell
you...
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou,
quem
mandou!
Who
sent
you,
who
sent
you!
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Antigamente
era
tudo
diferente
It
used
to
be
all
different
Não
pegava
no
batente
era
só
folia
I
didn't
work,
it
was
just
a
party
Mas
de
repente
ficou
tudo
diferente
But
suddenly
it
all
became
different
Sua
vida
um
miserê
é
só
agonia
Your
life
a
misery
is
just
agony
Antigamente
era
tudo
diferente
It
used
to
be
all
different
Não
pegava
no
batente,
éra
só
folia
I
didn't
work,
it
was
just
a
party
Mas
de
repente
ficou
tudo
diferente
But
suddenly
it
all
became
different
Sua
vida
um
miserê
é
só
agonia
(tem
que
sofrer)
Your
life
a
misery
is
just
agony
(you
have
to
suffer)
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou,
quem
mandou!
Who
sent
you,
who
sent
you!
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou
você
não
saber
viver
(fala
Marco
Antonio)
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
(Marco
Antonio
speaks)
Antigamente
era
tudo
diferente
It
used
to
be
all
different
Não
pegava
no
batente
era
só
folia
I
didn't
work,
it
was
just
a
party
Mas
de
repente
ficou
tudo
diferente
But
suddenly
it
all
became
different
Sua
vida
um
miserê
é
só
agonia
Your
life
a
misery
is
just
agony
Antigamente
era
tudo
diferente
It
used
to
be
all
different
Não
pegava
no
batente,
éra
só
folia
I
didn't
work,
it
was
just
a
party
Mas
de
repente
ficou
tudo
diferente
But
suddenly
it
all
became
different
Sua
vida
um
miserê
é
só
agonia
(tem
que
sofrer)
Your
life
a
misery
is
just
agony
(you
have
to
suffer)
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou
vai
dizer!
Whoever
sent
you
will
tell
you!
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Quem
mandou
você
não
saber
viver
Who
told
you
you
didn't
know
how
to
live
Eita
que
beleza!
Vamo
pegar
o
trem
de
prata
Oh,
that's
beautiful!
Let's
take
the
silver
train
Vamo
lá
pra
Barra
Funda
agora
Let's
go
to
Barra
Funda
now
Se
você
for...
If
you
go...
Se
você
for
embora
agora
me
leva
contigo
If
you
leave
now,
take
me
with
you
Me
leva,
me
leva
amor
Take
me,
take
me
love
Se
você
for
embora
agora
me
leva
contigo
If
you
leave
now,
take
me
with
you
Que
eu
vou
pra
onde
você
for
I'll
go
where
you
go
Dançou
a
noite
inteira
comigo
You
danced
the
whole
night
with
me
Fez
charme
para
ser
notada
She
used
her
charm
to
be
noticed
Agora
repentinamente
diz
que
vai
embora
Now
she
suddenly
says
she's
leaving
Como
ficarei
nessa
situação
How
will
I
stay
in
this
situation
Me
leva
amor!
Take
me
love!
Me
leva,
me
leva
amor!
Take
me,
take
me
love!
Que
eu
vou,
pra
onde
você
for
I'm
going
where
you
go
Me
leva,
me
leva
amor!
Take
me,
take
me
love!
Que
eu
vou,
pra
onde
você
for
I'm
going
where
you
go
Pro
samba...
For
samba...
Fala
Maurilio
Maurilio
speaks
Quero
ouvir
I
want
to
hear
O
povo
cantar
o
samba
brasileiro
The
people
singing
Brazilian
samba
Levantando
a
poeira
do
terreiro
Raising
the
dust
of
the
terreiro
Quero
ouvir,
vai!
I
want
to
hear,
go!
Quero
ouvir
I
want
to
hear
O
povo
cantar
o
samba
brasileiro
The
people
singing
Brazilian
samba
E
sambar,
e
sambar
And
to
samba,
and
to
samba
Levantando
a
poeira
do
terreiro
Raising
the
dust
of
the
terreiro
Sambando
eu
levo
a
vida
feliz
Sambaing
I
lead
a
happy
life
O
samba
é
a
vida
que
eu
sempre
quis
Samba
is
the
life
I
always
wanted
Sambando
eu
levo
a
vida
feliz
Sambaing
I
lead
a
happy
life
O
samba
é
a
vida
que
eu
sempre
quis
Samba
is
the
life
I
always
wanted
Do
Oiapoque
ao
Chuí
From
Oiapoque
to
Chuí
Samba
igual
eu
nunca
vi
I've
never
seen
a
samba
like
this
Esse
é
o
ritmo
quente
This
is
the
hot
rhythm
Que
mexe
o
corpo
da
gente
That
moves
people's
bodies
E
deixa
a
galera
cantando
assim
And
leaves
the
crowd
singing
like
this
Esse
é
o
ritmo
quente
This
is
the
hot
rhythm
Que
mexe
o
corpo
da
gente
That
moves
people's
bodies
E
deixa
a
galera
sambando
assim
And
leaves
the
crowd
sambaing
like
this
Todo
mundo,
todo
mundo,
todo
mundo
Everyone,
everyone,
everyone
O
samba
(todo
mundo,
todo
mundo,
todo
mundo)
The
samba
(everyone,
everyone,
everyone)
O
samba...
(Olha
ai
gente,
essa
é
a
União
da
Velha
Guarda
The
samba...
(Look
here
folks,
this
is
the
Old
Guard
Union
O
samba
(Peruche,
Da
Vai-Vai)
The
samba
(Peruche,
From
Vai-Vai)
O
samba
(Da
Nenê,
de
Vila
Matilde)
The
samba
(From
Nenê,
from
Vila
Matilde)
(E
do
Camisa
Verde
Branco)
O
samba
(And
from
Camisa
Verde
Branco)
The
samba
Simbora
Velha
Guarda!
O
samba
Let's
go
Old
Guard!
The
samba
O
samba
(todo
mundo,
todo
mundo,
todo
mundo)
The
samba
(everyone,
everyone,
everyone)
O
samba
(todo
mundo,
todo
mundo,
todo
mundo)
The
samba
(everyone,
everyone,
everyone)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Quinteto
date de sortie
11-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.