Paroles et traduction Quinteto em Branco e Preto - Guardião dos Nossos Ancestrais
Guardião dos Nossos Ancestrais
Guardian of Our Ancestors
Representa
essa
massa
aí
Represents
this
crowd
right
here
Canta,
por
amor
à
juventude
Sing,
for
the
love
of
youth
Chegou
saído
das
senzalas
do
meu
país
Came
out
of
the
slave
quarters
of
my
country
Tem
muita
história
pra
contar
Has
a
lot
of
history
to
tell
E
o
povo
pede
bis
And
the
people
ask
for
more
Guardião
dos
nossos
ancestrais
Guardian
of
our
ancestors
Que
surgiu
dos
cativeiros
That
emerged
from
the
captivity
O
batuque
dos
terreiros
The
drumming
of
the
terreiros
Não
há
quem
possa
falar
No
one
can
speak
Não
há
quem
possa
zombar
de
ti
No
one
can
mock
you
É
só
te
descobrir
Just
discover
you
É
só
te
recompor
Just
rebuild
you
É
só
te
recantar
Just
sing
you
again
O
samba
é
a
nossa
tradição
Samba
is
our
tradition
E
também
faz
o
mundo
mais
feliz
And
also
makes
the
world
happier
O
samba
é
verdade,
é
realidade
Samba
is
truth,
it's
reality
E
sinto
saudade
And
I
miss
Do
samba
nos
botequins
Samba
in
bars
O
samba
me
fez
assim
Samba
made
me
this
way
E
o
samba
se
fez
assim
And
samba
made
itself
this
way
Representa
essa
massa
aí
Represents
this
crowd
right
here
Canta,
por
amor
à
juventude
Sing,
for
the
love
of
youth
Chegou
saindo
das
senzalas
do
meu
país
Came
out
of
the
slave
quarters
of
my
country
Tem
muita
história
pra
contar
Has
a
lot
of
history
to
tell
E
o
povo
pede
bis
And
the
people
ask
for
more
Samba
(Samba)
Samba
(Samba)
Guardião
dos
nossos
ancestrais
Guardian
of
our
ancestors
Dança
(Bonito!)
Dance
(Beautiful!)
Que
surgiu
dos
cativeiros
That
emerged
from
the
captivity
Samba
(were
weee!)
Samba
(were
weee!)
O
batuque
dos
terreiros
The
drumming
of
the
terreiros
Não
há
quem
possa
falar
No
one
can
speak
Não
há
quem
possa
zombar
de
ti
No
one
can
mock
you
É
só
te
descobrir
Just
discover
you
É
só
te
recompor
Just
rebuild
you
É
só
te
recantar
Just
sing
you
again
O
samba
é
a
nossa
tradição
(éh)
Samba
is
our
tradition
(eh)
E
também
faz
o
mundo
mais
feliz
And
also
makes
the
world
happier
O
samba
é
verdade,
é
realidade
Samba
is
truth,
it's
reality
E
sinto
saudade
And
I
miss
Do
samba
nos
botequins
Samba
in
bars
O
samba
me
fez
assim
(me
fez
assim)
Samba
made
me
this
way
(made
me
this
way)
E
o
samba
se
fez
assim
And
samba
made
itself
this
way
O
samba
é
a
nossa
tradição
Samba
is
our
tradition
E
também
faz
o
mundo
mais
feliz
And
also
makes
the
world
happier
O
samba
é
verdade
(o
samba
é
verdade)
Samba
is
true
(samba
is
true)
É
realidade
(é
realidade)
It's
reality
(it's
reality)
E
sinto
saudade
And
I
miss
Do
samba
nos
botequins
Samba
in
bars
O
samba
me
fez
assim
(e
samba
se
fez
assim)
Samba
made
me
this
way
(and
samba
made
itself
this
way)
O
samba
se
fez
assim
(samba)
Samba
made
itself
this
way
(samba)
O
samba
me
fez
assim
(éh)
Samba
made
me
this
way
(eh)
E
o
samba
se
fez
assim
And
samba
made
itself
this
way
(Simbora
gente!)
(Let's
go
people!)
O
samba
é
a
nossa
tradição
Samba
is
our
tradition
(Este
samba)
(This
samba)
É
dedicado
a
nossa
querida
madrinha
Beth
Carvalho)
Is
dedicated
to
our
dear
godmother
Beth
Carvalho)
E
também
faz
o
mundo
mais
feliz
And
also
makes
the
world
happier
(A
todos
aquele
que
amam
o
samba)
(To
everyone
who
loves
samba)
(E
a
todos
aqueles
que
amam
a
vida)
(And
to
all
who
love
life)
(Axé!)
O
samba
é
verdade,
é
realidade
(Axé!)
Samba
is
true,
it's
reality
E
sinto
saudade
And
I
miss
Do
samba
nos
botequins
Samba
in
bars
O
samba
me
fez
assim
(e
samba
se
fez
assim)
Samba
made
me
this
way
(and
samba
made
itself
this
way)
E
o
samba
se
fez
assim
(Éhh)
And
samba
made
itself
this
way
(Éhh)
E
o
samba
me
fez
assim
(e
samba
se
fez
assim)
And
samba
made
me
this
way
(and
samba
made
itself
this
way)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magnu Sousá, Maurílio De Oliveira
Album
Quinteto
date de sortie
11-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.