Quinteto em Branco e Preto - O Tempo Em Que Eu Era Criança - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quinteto em Branco e Preto - O Tempo Em Que Eu Era Criança




O Tempo Em Que Eu Era Criança
The Time When I Was a Child
Me lembro do tempo que eu era criança
I remember the time when I was a child
Descalço na grama, no asfalto e na areia
Barefoot on the grass, on the asphalt and on the sand
Brincando de tudo fazendo lambança
Playing with everything, making a mess
Quebrando vidraça pela vizinhança
Breaking windows in the neighborhood
Jogando pelada com bola de meia
Playing soccer with a sock ball
Armando alçapão pra caçar passarinho
Setting traps to catch birds
Fazendo barquinho de rolha e cortiça
Making little boats out of cork and wood
Subindo nas arvores pelo caminho
Climbing trees along the way
Brincando demais de bandido e mocinho
Playing too much cops and robbers
Andando nos muros, pulando carniça
Walking on the walls, jumping over fences
Eu também pro quintal da vizinha
I also went to the neighbor's yard
Tinha uma menina que eu era seu
There was a girl I was a fan of
Brincava de médico atrás da cozinha
We used to play doctor behind the kitchen
E quando ela via um adulto que vinha
And when she saw an adult coming
Dizia pra mim:
She would say to me:
-Pera,uva ou maçã? (ou maçã)
-Pear, grape or apple? (or apple)
Se eu ia pro banho levava revista
When I went to take a bath, I used to take a magazine
De mulheres nuas, vedetes, artistas
Of naked women, starlets, artists
Por mim saia amanhã de manhã
I would only come out tomorrow morning
Pião que eu rodava era feito de tasco de toco
The spinning top I used to spin was made of a piece of wood
Botão do meu time era casca de côco
My team's button was a coconut shell
Bolinha de gude era bilha, era massa
A marble was a pool ball, it was awesome
Cerol pra pipa era vidro moido no trilho do bonde
Kite string was ground glass on the streetcar tracks
Brincava de pique, bandeira e de esconde
I used to play tag, capture the flag and hide and seek
Rodava meu arco entre os bancos da praça
I would ride my scooter between the park benches
fiz patinete, carrinho de roda de bilha
I used to make scooters, marble wheelbarrows
E cabelo cortado era selo, carimbo, estampilha
And cut hair was a stamp, a seal, a sticker
Eu fui feliz
I was happy
A lembrança no fundo me deixa sentido
The memory deep down makes me sentimental
Ah! Se eu soubesse o que eu sei do mundo
Ah! If I knew what I know about the world
Não tinha crescido
I wouldn't have grown up
Eu fui feliz
I was happy
A lembrança no fundo me deixa sentido
The memory deep down makes me sentimental
Ah! Se eu soubesse o que eu sei do mundo
Ah! If I knew what I know about the world
Não tinha crescido
I wouldn't have grown up
Me lembro do tempo que eu era criança
I remember the time when I was a child
Descalço na grama, no asfalto e na areia
Barefoot on the grass, on the asphalt and on the sand
Brincando de tudo fazendo lambança
Playing with everything, making a mess
Quebrando vidraça pela vizinhança
Breaking windows in the neighborhood
Jogando pelada com bola de meia
Playing soccer with a sock ball
Armando alçapão pra caçar passarinho
Setting traps to catch birds
Fazendo barquinho de rolha e cortiça
Making little boats out of cork and wood
Subindo nas arvores pelo caminho
Climbing trees along the way
Brincando demais de bandido e mocinho
Playing too much cops and robbers
Andando nos muros, pulando carniça
Walking on the walls, jumping over fences
Eu também pro quintal da vizinha
I also went to the neighbor's yard
Tinha uma menina que eu era seu
There was a girl I was a fan of
Brincava de médico atrás da cozinha
We used to play doctor behind the kitchen
E quando ela via um adulto que vinha
And when she saw an adult coming
Dizia pra mim:
She would say to me:
-Pera,uva ou maçã? (ou maçã)
-Pear, grape or apple? (or apple)
Se eu ia pro banho levava revista
When I went to take a bath, I used to take a magazine
De mulheres nuas, vedetes, artistas
Of naked women, starlets, artists
Por mim saia amanhã de manhã
I would only come out tomorrow morning
Pião que eu rodava era feito de tasco de toco
The spinning top I used to spin was made of a piece of wood
Botão do meu time era casca de côco
My team's button was a coconut shell
Bolinha de gude era bilha, era massa
A marble was a pool ball, it was awesome
Cerol pra pipa era vidro moido no trilho do bonde
Kite string was ground glass on the streetcar tracks
Brincava de pique, bandeira e de esconde
I used to play tag, capture the flag and hide and seek
Rodava meu arco entre os bancos da praça
I would ride my scooter between the park benches
fiz patinete, carrinho de roda de bilha
I used to make scooters, marble wheelbarrows
E cabelo cortado era selo, carimbo, estampilha
And cut hair was a stamp, a seal, a sticker
Eu fui feliz
I was happy
A lembrança no fundo me deixa sentido
The memory deep down makes me sentimental
Ah! Se eu soubesse o que eu sei do mundo
Ah! If I knew what I know about the world
Não tinha crescido
I wouldn't have grown up
Eu fui feliz
I was happy
A lembrança no fundo me deixa sentido
The memory deep down makes me sentimental
Ah! Se eu soubesse o que eu sei do mundo
Ah! If I knew what I know about the world
Não tinha crescido
I wouldn't have grown up
Me lembro do tempo que eu era criança
I remember the time when I was a child





Writer(s): Paulo César Pinheiro, Wilson Das Neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.