Paroles et traduction Quinteto em Branco e Preto - O Tempo Em Que Eu Era Criança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo Em Que Eu Era Criança
The Time When I Was a Child
Me
lembro
do
tempo
que
eu
era
criança
I
remember
the
time
when
I
was
a
child
Descalço
na
grama,
no
asfalto
e
na
areia
Barefoot
on
the
grass,
on
the
asphalt
and
on
the
sand
Brincando
de
tudo
fazendo
lambança
Playing
with
everything,
making
a
mess
Quebrando
vidraça
pela
vizinhança
Breaking
windows
in
the
neighborhood
Jogando
pelada
com
bola
de
meia
Playing
soccer
with
a
sock
ball
Armando
alçapão
pra
caçar
passarinho
Setting
traps
to
catch
birds
Fazendo
barquinho
de
rolha
e
cortiça
Making
little
boats
out
of
cork
and
wood
Subindo
nas
arvores
pelo
caminho
Climbing
trees
along
the
way
Brincando
demais
de
bandido
e
mocinho
Playing
too
much
cops
and
robbers
Andando
nos
muros,
pulando
carniça
Walking
on
the
walls,
jumping
over
fences
Eu
também
pro
quintal
da
vizinha
I
also
went
to
the
neighbor's
yard
Tinha
uma
menina
que
eu
era
seu
fã
There
was
a
girl
I
was
a
fan
of
Brincava
de
médico
atrás
da
cozinha
We
used
to
play
doctor
behind
the
kitchen
E
quando
ela
via
um
adulto
que
vinha
And
when
she
saw
an
adult
coming
Dizia
pra
mim:
She
would
say
to
me:
-Pera,uva
ou
maçã?
(ou
maçã)
-Pear,
grape
or
apple?
(or
apple)
Se
eu
ia
pro
banho
levava
revista
When
I
went
to
take
a
bath,
I
used
to
take
a
magazine
De
mulheres
nuas,
vedetes,
artistas
Of
naked
women,
starlets,
artists
Por
mim
só
saia
amanhã
de
manhã
I
would
only
come
out
tomorrow
morning
Pião
que
eu
rodava
era
feito
de
tasco
de
toco
The
spinning
top
I
used
to
spin
was
made
of
a
piece
of
wood
Botão
do
meu
time
era
casca
de
côco
My
team's
button
was
a
coconut
shell
Bolinha
de
gude
era
bilha,
era
massa
A
marble
was
a
pool
ball,
it
was
awesome
Cerol
pra
pipa
era
vidro
moido
no
trilho
do
bonde
Kite
string
was
ground
glass
on
the
streetcar
tracks
Brincava
de
pique,
bandeira
e
de
esconde
I
used
to
play
tag,
capture
the
flag
and
hide
and
seek
Rodava
meu
arco
entre
os
bancos
da
praça
I
would
ride
my
scooter
between
the
park
benches
Já
fiz
patinete,
carrinho
de
roda
de
bilha
I
used
to
make
scooters,
marble
wheelbarrows
E
cabelo
cortado
era
selo,
carimbo,
estampilha
And
cut
hair
was
a
stamp,
a
seal,
a
sticker
A
lembrança
no
fundo
me
deixa
sentido
The
memory
deep
down
makes
me
sentimental
Ah!
Se
eu
soubesse
o
que
eu
sei
do
mundo
Ah!
If
I
knew
what
I
know
about
the
world
Não
tinha
crescido
I
wouldn't
have
grown
up
A
lembrança
no
fundo
me
deixa
sentido
The
memory
deep
down
makes
me
sentimental
Ah!
Se
eu
soubesse
o
que
eu
sei
do
mundo
Ah!
If
I
knew
what
I
know
about
the
world
Não
tinha
crescido
I
wouldn't
have
grown
up
Me
lembro
do
tempo
que
eu
era
criança
I
remember
the
time
when
I
was
a
child
Descalço
na
grama,
no
asfalto
e
na
areia
Barefoot
on
the
grass,
on
the
asphalt
and
on
the
sand
Brincando
de
tudo
fazendo
lambança
Playing
with
everything,
making
a
mess
Quebrando
vidraça
pela
vizinhança
Breaking
windows
in
the
neighborhood
Jogando
pelada
com
bola
de
meia
Playing
soccer
with
a
sock
ball
Armando
alçapão
pra
caçar
passarinho
Setting
traps
to
catch
birds
Fazendo
barquinho
de
rolha
e
cortiça
Making
little
boats
out
of
cork
and
wood
Subindo
nas
arvores
pelo
caminho
Climbing
trees
along
the
way
Brincando
demais
de
bandido
e
mocinho
Playing
too
much
cops
and
robbers
Andando
nos
muros,
pulando
carniça
Walking
on
the
walls,
jumping
over
fences
Eu
também
pro
quintal
da
vizinha
I
also
went
to
the
neighbor's
yard
Tinha
uma
menina
que
eu
era
seu
fã
There
was
a
girl
I
was
a
fan
of
Brincava
de
médico
atrás
da
cozinha
We
used
to
play
doctor
behind
the
kitchen
E
quando
ela
via
um
adulto
que
vinha
And
when
she
saw
an
adult
coming
Dizia
pra
mim:
She
would
say
to
me:
-Pera,uva
ou
maçã?
(ou
maçã)
-Pear,
grape
or
apple?
(or
apple)
Se
eu
ia
pro
banho
levava
revista
When
I
went
to
take
a
bath,
I
used
to
take
a
magazine
De
mulheres
nuas,
vedetes,
artistas
Of
naked
women,
starlets,
artists
Por
mim
só
saia
amanhã
de
manhã
I
would
only
come
out
tomorrow
morning
Pião
que
eu
rodava
era
feito
de
tasco
de
toco
The
spinning
top
I
used
to
spin
was
made
of
a
piece
of
wood
Botão
do
meu
time
era
casca
de
côco
My
team's
button
was
a
coconut
shell
Bolinha
de
gude
era
bilha,
era
massa
A
marble
was
a
pool
ball,
it
was
awesome
Cerol
pra
pipa
era
vidro
moido
no
trilho
do
bonde
Kite
string
was
ground
glass
on
the
streetcar
tracks
Brincava
de
pique,
bandeira
e
de
esconde
I
used
to
play
tag,
capture
the
flag
and
hide
and
seek
Rodava
meu
arco
entre
os
bancos
da
praça
I
would
ride
my
scooter
between
the
park
benches
Já
fiz
patinete,
carrinho
de
roda
de
bilha
I
used
to
make
scooters,
marble
wheelbarrows
E
cabelo
cortado
era
selo,
carimbo,
estampilha
And
cut
hair
was
a
stamp,
a
seal,
a
sticker
A
lembrança
no
fundo
me
deixa
sentido
The
memory
deep
down
makes
me
sentimental
Ah!
Se
eu
soubesse
o
que
eu
sei
do
mundo
Ah!
If
I
knew
what
I
know
about
the
world
Não
tinha
crescido
I
wouldn't
have
grown
up
A
lembrança
no
fundo
me
deixa
sentido
The
memory
deep
down
makes
me
sentimental
Ah!
Se
eu
soubesse
o
que
eu
sei
do
mundo
Ah!
If
I
knew
what
I
know
about
the
world
Não
tinha
crescido
I
wouldn't
have
grown
up
Me
lembro
do
tempo
que
eu
era
criança
I
remember
the
time
when
I
was
a
child
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo César Pinheiro, Wilson Das Neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.