Paroles et traduction Quinto Andar - Pra falar de amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra falar de amor
To Speak of Love
E
aí
gatinha,
te
conheço
desde
quando
você
engatinha
Hey
there,
cutie,
I've
known
you
since
you
were
crawling
Queria
tanto
que
você
fosse
minha
I
wanted
you
to
be
mine
so
badly
Mas
seus
ideais
cabem
numa
latinha
But
your
ideals
fit
in
a
can
Não
veio
comigo
antes
porque
lá
tinha
You
didn't
come
with
me
before
because
there
was
Sogra
sem
carro
do
ano
e
pra
sua
patinha
A
mother-in-law
without
a
new
car
and
for
your
little
paw
Tapete
vermelho
e
pétalas
de
rosinha
A
red
carpet
and
rose
petals
Agora
só
porque
eu
mudei
de
casinha
Now
just
because
I
moved
houses
Liga
pra
mim
e
deixa
recado
na
vizinha
You
call
me
and
leave
a
message
with
the
neighbor
Diz
que
me
ama,
passa,
lava
e
cozinha
Say
you
love
me,
come
over,
wash
and
cook
Mas
amo
outra
que
tem
a
pela
mais
lisinha
But
I
love
another
with
the
smoothest
skin
Tem
amigas
mas
também
pensa
sozinha
She
has
friends
but
also
thinks
for
herself
Não
dependura
na
porta
do
box
calcinha
Doesn't
hang
her
panties
on
the
shower
door
Linda,
parece
que
foi
esculpida
em
massinha
Beautiful,
it
looks
like
she
was
sculpted
from
clay
Fala
aí,
minha
nega
mas,
que
bela
surpresa
traz
Hey
there,
my
girl,
what
a
nice
surprise
you
bring
Seu
namorado
junto
contigo
isso
não
me
deixa
em
paz
Your
boyfriend
with
you,
this
doesn't
leave
me
at
peace
Faz
mal
pra
gente,
vou
ter
que
ser
paciente
It's
bad
for
us,
I'll
have
to
be
patient
Tão
poucas
vezes
te
vejo
e
você
tá
com
ele
sempre
I
see
you
so
few
times
and
you're
always
with
him
Eu
não
conheço
seu
beijo,
porque
ele
chegou
primeiro
I
don't
know
your
kiss,
because
he
got
there
first
E
talvez,
lá
seja
bom,
mas
aqui,
é
verdadeiro
And
maybe,
there
it's
good,
but
here,
it's
true
Você
já
sabe
meu
apelo
e
adora
meu
cabelo
You
already
know
my
appeal
and
love
my
hair
Não
sai
do
meu
peito
e
só
cola
com
parceiro
You
don't
leave
my
chest
and
only
stick
with
your
partner
Só
Deus
é
perfeito,
eu
só
deito
no
meu
leito
Only
God
is
perfect,
I
just
lie
in
my
bed
Esperando
tu
se
sujeitar,
me
deixa
ser
seu
sujeito
Waiting
for
you
to
submit,
let
me
be
your
subject
Sou
cara
certo
pra
tu
apesar
de
ser
meio
suspeito
I'm
the
right
person
for
you
despite
being
a
bit
suspicious
Só
contigo
eu
sou
à
vera
seja
qualidade
ou
defeito
Only
with
you
I
am
real,
be
it
quality
or
defect
Amizade
não
aceito
I
don't
accept
friendship
Não
comi
suas
amigas
pra
você
achar
que
eu
sou
meigo
I
didn't
sleep
with
your
friends
for
you
to
think
I'm
sweet
Pra
mim
foi
difícil
por
que
It
was
difficult
for
me
because
Elas
me
deram
mole
mas
eu
mantive
o
respeito
They
hit
on
me
but
I
kept
my
respect
Receito
gostar
e
sei
que
também
tenho
direito
I'm
afraid
to
like
and
I
know
I
also
have
the
right
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
E
aí,
ex,
tudo
bem?
Hey
there,
ex,
how
are
you?
Como
vai
seu
relacionamento
com
o
novo
freguês?
How's
your
relationship
with
the
new
customer?
Ouvi
dizer
que
ele
é
bonito,
sem
espinha
na
tez
I
heard
he's
handsome,
with
no
pimples
on
his
skin
Paga
o
jantar
de
vocês,
ganha
bem
todo
mês
Pays
for
your
dinner,
earns
well
every
month
Sabe
o
que
cê
fez
ontem
a
noite
Knows
what
you
did
last
night
E
desde
que
cês
tão
juntos
só
trai
três
vez
no
mês
And
since
you've
been
together,
he
only
cheats
three
times
a
month
É
mesmo?
que
que
você
fez?
macumba?
Really?
What
did
you
do?
Black
magic?
E
sua
vó?
já
avisou
que
ela
morreu
só
na
foi
pra
catacumba?
And
your
grandmother?
Did
you
tell
her
that
she
died
only
when
she
went
to
the
catacomb?
Brincadeira,
só
pra
não
perder
o
bom
humor
Just
kidding,
just
to
keep
the
good
mood
Você
sabe
que
meu
amor
acabou
e
eu
vou
cultivando
You
know
my
love
is
over
and
I'm
cultivating
O
desprezo
por
ti
igual
caô
Contempt
for
you
like
a
dog
Seu
charme
miou
Your
charm
meowed
Mas
já
aceitei
o
que
aconteceu
But
I
already
accepted
what
happened
Porque
outra
já
me
acalmou
Because
someone
else
has
calmed
me
down
Porque
outra
já
me
acalmou
Because
someone
else
has
calmed
me
down
Porque
outra
já
me
acalmou
Because
someone
else
has
calmed
me
down
Porque
outra
já
me
acalmou
Because
someone
else
has
calmed
me
down
Porque
outra
já
me
acalmou
Because
someone
else
has
calmed
me
down
Mina
se
liga,
quero
saber
o
que
pensa
sua
amiga
Girl,
pay
attention,
I
want
to
know
what
your
friend
thinks
De
olhar
pra
mim
e
falar
se
é
romance
ou
se
é
briga
To
look
at
me
and
say
if
it's
romance
or
a
fight
Então
não
prossiga
com
tanta
intriga
So
don't
go
on
with
so
much
intrigue
Quer
acabar
com
a
minha
vida?
Esqueça
Do
you
want
to
end
my
life?
Forget
it
Se
isso
me
traz
mais
dor
de
cabeça,
não
colabora
If
it
brings
me
more
headaches,
don't
collaborate
Tá
me
dando
uma
vida
avessa,
com
essas
histórias
You're
giving
me
a
rough
life,
with
these
stories
Vacile,
agüente
e
não
perca
essa
memória
Mess
up,
endure
and
don't
lose
this
memory
E
fala
pra
ela
que
não
adianta
cara
de
travessa
And
tell
her
that
a
mischievous
face
is
no
use
Se
no
fim
não
dá
a
glória
If
in
the
end
she
doesn't
give
the
glory
São
coisas
loucas,
te
espero
estando
com
outras
These
are
crazy
things,
I
wait
for
you
while
being
with
others
Dançando
deitada
na
cama
e
conversando
sem
roupa
Dancing
lying
on
the
bed
and
talking
without
clothes
Vivendo
meus
bons
momentos
até
um
pra
vida
toda
Living
my
good
moments
until
one
for
life
Trabalhando
e
sabendo
que
amor
não
é
coisa
pouca
Working
and
knowing
that
love
is
not
a
small
thing
Há
quem
diz
que
é
lenda
e
diz
que
vive
bem
sem
ele
Some
say
it's
a
legend
and
say
they
live
well
without
it
E
se
tá
apenas
duvidando
porque
isso
nunca
teve
And
if
you're
just
doubting
it's
because
you've
never
had
it
Nenhuma
sensação,
carrega
uma
pedra
no
coração
No
feeling,
carries
a
stone
in
the
heart
Quem
não
ama
ao
menos
uma
vez
se
fudeu
pois
viveu
em
vão
Who
doesn't
love
at
least
once
fucked
up
because
they
lived
in
vain
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
Essa
é
minha
música
de
amor
This
is
my
love
song
Eu
não
sei
falar
disso
I
don't
know
how
to
talk
about
it
Por
isso
as
minas
pensam
que
é
caô
That's
why
the
girls
think
it's
bullshit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Moreno, Shaw
Album
Piratão
date de sortie
02-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.