Quinto Andar - Pra falar de amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quinto Andar - Pra falar de amor




Pra falar de amor
To Speak of Love
E gatinha, te conheço desde quando você engatinha
Hey there, cutie, I've known you since you were crawling
Queria tanto que você fosse minha
I wanted you to be mine so badly
Mas seus ideais cabem numa latinha
But your ideals fit in a can
Não veio comigo antes porque tinha
You didn't come with me before because there was
Sogra sem carro do ano e pra sua patinha
A mother-in-law without a new car and for your little paw
Tapete vermelho e pétalas de rosinha
A red carpet and rose petals
Agora porque eu mudei de casinha
Now just because I moved houses
Liga pra mim e deixa recado na vizinha
You call me and leave a message with the neighbor
Diz que me ama, passa, lava e cozinha
Say you love me, come over, wash and cook
Mas amo outra que tem a pela mais lisinha
But I love another with the smoothest skin
Tem amigas mas também pensa sozinha
She has friends but also thinks for herself
Não dependura na porta do box calcinha
Doesn't hang her panties on the shower door
Linda, parece que foi esculpida em massinha
Beautiful, it looks like she was sculpted from clay
Fala aí, minha nega mas, que bela surpresa traz
Hey there, my girl, what a nice surprise you bring
Seu namorado junto contigo isso não me deixa em paz
Your boyfriend with you, this doesn't leave me at peace
Faz mal pra gente, vou ter que ser paciente
It's bad for us, I'll have to be patient
Tão poucas vezes te vejo e você com ele sempre
I see you so few times and you're always with him
Eu não conheço seu beijo, porque ele chegou primeiro
I don't know your kiss, because he got there first
E talvez, seja bom, mas aqui, é verdadeiro
And maybe, there it's good, but here, it's true
Você sabe meu apelo e adora meu cabelo
You already know my appeal and love my hair
Não sai do meu peito e cola com parceiro
You don't leave my chest and only stick with your partner
Deus é perfeito, eu deito no meu leito
Only God is perfect, I just lie in my bed
Esperando tu se sujeitar, me deixa ser seu sujeito
Waiting for you to submit, let me be your subject
Sou cara certo pra tu apesar de ser meio suspeito
I'm the right person for you despite being a bit suspicious
contigo eu sou à vera seja qualidade ou defeito
Only with you I am real, be it quality or defect
Amizade não aceito
I don't accept friendship
Não comi suas amigas pra você achar que eu sou meigo
I didn't sleep with your friends for you to think I'm sweet
Pra mim foi difícil por que
It was difficult for me because
Elas me deram mole mas eu mantive o respeito
They hit on me but I kept my respect
Receito gostar e sei que também tenho direito
I'm afraid to like and I know I also have the right
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit
E aí, ex, tudo bem?
Hey there, ex, how are you?
Como vai seu relacionamento com o novo freguês?
How's your relationship with the new customer?
Legal?
Good?
Ouvi dizer que ele é bonito, sem espinha na tez
I heard he's handsome, with no pimples on his skin
Paga o jantar de vocês, ganha bem todo mês
Pays for your dinner, earns well every month
Sabe o que fez ontem a noite
Knows what you did last night
E desde que cês tão juntos trai três vez no mês
And since you've been together, he only cheats three times a month
É mesmo? que que você fez? macumba?
Really? What did you do? Black magic?
E sua vó? avisou que ela morreu na foi pra catacumba?
And your grandmother? Did you tell her that she died only when she went to the catacomb?
Brincadeira, pra não perder o bom humor
Just kidding, just to keep the good mood
Você sabe que meu amor acabou e eu vou cultivando
You know my love is over and I'm cultivating
O desprezo por ti igual caô
Contempt for you like a dog
Seu charme miou
Your charm meowed
Mas aceitei o que aconteceu
But I already accepted what happened
Porque outra me acalmou
Because someone else has calmed me down
Porque outra me acalmou
Because someone else has calmed me down
Porque outra me acalmou
Because someone else has calmed me down
Porque outra me acalmou
Because someone else has calmed me down
Porque outra me acalmou
Because someone else has calmed me down
Mina se liga, quero saber o que pensa sua amiga
Girl, pay attention, I want to know what your friend thinks
De olhar pra mim e falar se é romance ou se é briga
To look at me and say if it's romance or a fight
Então não prossiga com tanta intriga
So don't go on with so much intrigue
Quer acabar com a minha vida? Esqueça
Do you want to end my life? Forget it
Se isso me traz mais dor de cabeça, não colabora
If it brings me more headaches, don't collaborate
me dando uma vida avessa, com essas histórias
You're giving me a rough life, with these stories
Vacile, agüente e não perca essa memória
Mess up, endure and don't lose this memory
E fala pra ela que não adianta cara de travessa
And tell her that a mischievous face is no use
Se no fim não a glória
If in the end she doesn't give the glory
São coisas loucas, te espero estando com outras
These are crazy things, I wait for you while being with others
Dançando deitada na cama e conversando sem roupa
Dancing lying on the bed and talking without clothes
Vivendo meus bons momentos até um pra vida toda
Living my good moments until one for life
Trabalhando e sabendo que amor não é coisa pouca
Working and knowing that love is not a small thing
quem diz que é lenda e diz que vive bem sem ele
Some say it's a legend and say they live well without it
E se apenas duvidando porque isso nunca teve
And if you're just doubting it's because you've never had it
Nenhuma sensação, carrega uma pedra no coração
No feeling, carries a stone in the heart
Quem não ama ao menos uma vez se fudeu pois viveu em vão
Who doesn't love at least once fucked up because they lived in vain
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit
Essa é minha música de amor
This is my love song
Eu não sei falar disso
I don't know how to talk about it
Por isso as minas pensam que é caô
That's why the girls think it's bullshit





Writer(s): Ramon Moreno, Shaw


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.