Paroles et traduction Quintorigo - Alle spalle
Alle spalle
Behind Your Back
...La
prima
volta.quasi
non
me
ne
accorgevo.poteva
essere
solo.l'ennesima
paranoia
solo
una
sensazione.
...The
first
time.I
hadn't
realised.It
could
have
been
just.
очередная
паранойя,
just
a
feeling.
Era
come
se
qualcosa
mi
leggesse
nel
pensiero.
e
lo
facesse
per
sottolinearne
il
ragionamento.qualcosa.mi
toccava
dentro!
It
was
as
if
something
was
reading
my
mind.
and
doing
it
to
underline
the
reasoning.something.was
touching
me
inside!
Fuori.mi
sfiorava
appena.
Outside.it
barely
grazed
me.
Cominciavo
a
prevedere
con
esattezza
quando
LUI
mi
avrebbe
avvertito.
I
started
to
predict
exactly
when
HE
would
warn
me.
Mi
accorgevo.che
determinate
riflessioni
lo
avrebbero
sicuramente
indotto
a
farsi.vivo.
I
noticed.that
certain
reflections
would
surely
induce
him
to
make.himself.known.
E
battermi
sulla
spalla
come
a
ridicolizzare
la
mia
logica.
And
tap
me
on
the
shoulder
as
if
to
ridicule
my
logic.
Il
giorno
che
lo
vidi,
RICORDO,
ero
sovrappensiero.appena
me
ne
resi
conto
naturalmente
The
day
I
saw
him,
I
remember,
I
was
lost
in
thought.
as
soon
as
I
realised,
of
course
Mi
sentii
toccare.TRA
LE
COSCE.
I
felt
myself
being
touched.BETWEEN
MY
LEGS.
Mostro'la
sua
mano
cosi
come
non
avrei
potuto
mai
immaginarla.5
sottili
rami
secchi
He
revealed
his
hand
in
a
way
I
could
never
have
imagined.5
thin,
dry
branches
Costituivano
le
dita
e
le
nocche.le
giunture
erano
come
i
noduli
del
legno.
They
formed
the
fingers
and
knuckles.
the
joints
were
like
the
knots
in
the
wood.
All'inizio
queste
manifestazioni
non
duravano
che
pochi
secondi.e
poi.
At
first,
these
manifestations
lasted
only
a
few
seconds.and
then.
Accompagnate
da
una
pressione
sempre
maggiore.qualche
minuto.
Accompanied
by
increasing
pressure.a
few
minutes.
Nel
frattempo
la
mano
si
era
trasformata
in
quella
umana,
era
sempre
piu'invadente
In
the
meantime,
the
hand
had
transformed
into
a
human
one,
it
was
becoming
more
and
more
invasive
E
cominciava.cominciava
a
farmi
male.
And
it
began.it
began
to
hurt
me.
Prima
che
si
arrivasse
alla
lotta
vera
e
propria.cominciai
a
capire.
Before
it
came
to
a
real
fight.I
started
to
understand.
Pensai
di
aver
riconosciuto
quella
mano.quel
braccio
sii.era
il
mio!
I
thought
I
recognised
that
hand.that
arm,
yes.it
was
mine!
MI
ATTACCAVA...
ALLE
SPALLE.
IT
WAS
ATTACKING
ME...
BEHIND
MY
BACK.
Quella
volta.non
riuscivo
proprio
a
divincolarmi.si
era
avvinghiato
con
tale
tenacia
That
time.I
just
couldn't
get
away.it
had
clung
on
with
such
tenacity
Da
impedirmi
di
reagire
ma,
conoscevo
la
sua
forza.cosi.MI
INARCAI
SU
ME
STESSO.
That
it
stopped
me
from
reacting,
but
I
knew
its
strength.so.I
ARCH
MY
BACK.
SICURO.DI
AVERGLI
ROTTO.LA
SPINA
DORSALE!
SURE.TO
HAVE
BROKEN
IT.ITS
SPINE!
L'ultima
volta
che
lo
vidi,
mai
in
volto,
fu
durante
l'ultimo
scontro.
The
last
time
I
saw
him,
never
in
the
face,
was
during
the
final
clash.
LA
STANZA
era
COMPLETAMENTE
a
SOQQUADRO.LA
FOGA
ci
travolse
sin
sul
pavimento.
THE
ROOM
was
TOTALLY
UPSIDE
DOWN.THE
RAGE
swept
us
to
the
floor.
Rotolammo
a
terra
urtando
mobili
ed
oggetti.fino
a
che.
We
rolled
on
the
ground,
crashing
into
furniture
and
objects.until.
ARRESTANDOMI.GRIDAAII.POSSIBILE
CHE
CON
TE
NON
SI
POSSA
DISCUTERE?
STOPPING.I
SCREAMED.IS
IT
POSSIBLE
THAT
WE
CAN'T
HAVE
A
DISCUSSION
WITH
YOU?
Mi
rialzai.con
uno
scatto.lucido.ner-vo-so.fissavo
un
punto
indefinito
I
got
up.with
a
start.lucid.ner-vous.I
stared
at
a
vague
point
Con
le
mani
dietro
la
schiena.sapevo
che
lui
era
ancora
li.attonito,
incredulo
With
my
hands
behind
my
back.I
knew
he
was
still
there.stunned,
incredulous
Depistato
dal
mio
ribaltone
teatrale.non
ci
eravamo
mai
rivolti
la
parola.
Confused
by
my
theatrical
volte-face.we
had
never
spoken
to
each
other.
Sentivo.il
suo
respiro.ancora
affanna-to.
I
could
feel.his
breath.still
laboured.
Mi
volsi
d'improvviso.sicuro
di
incontrare
il
suo
sguardo
incarognito.
I
turned
suddenly.certain
of
meeting
his
enraged
gaze.
Il
suo
volto
sudato
ancora
rosso
di
sangue.
His
face,
sweaty,
still
red
with
blood.
Ma
infondo
era
prevedibile
che
non
ci
fosse
piu'.era
scomparso.
But,
deep
down,
it
was
predictable
that
he
would
no
longer
be
there.he
had
disappeared.
E
con
lui.qualcosa
di
irrisolto.soffocava
per
sempre.
And
with
him.something
unresolved.was
stifled
forever.
Nella
palude...
delle
IDENTITA'RIPUDIATE
In
the
swamp...
of
REJECTED
IDENTITIES
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bianchi Valentino, Costa Cono Andrea, Costa Gionata, De Leonardis Massimo, Ricci Stefano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.