Quintorigo - Raptus (La dimora inaccessa) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quintorigo - Raptus (La dimora inaccessa)




Raptus (La dimora inaccessa)
Похищение (Недоступное жилище)
CHI SEI?!?
КТО ТЫ?!?
L'interrogativo echeggia in ogni corridoio, in ogni angolo del condominio
Вопрос эхом разносится по каждому коридору, по каждому уголку дома.
E ci fa trasalire, rinvenire, bisogna intervenire
И заставляет нас вздрогнуть, очнуться, нужно вмешаться.
VOGLIO SAPERE CHI SEI!
Я ХОЧУ ЗНАТЬ, КТО ТЫ!
Vaneggia sconvolto il professore, è una tragedia,
Профессор бредит, потрясён, это трагедия,
Si teme il peggio e solo adesso il gregge disordinato degli inquilini scheggia,
Худшее предчувствуют все, и только сейчас беспорядочное стадо жильцов раскалывается,
Si precipita sugli scalini
Несётся по лестнице.
"Mai in tutti questi anni è avvenuto un episodio tanto sconveniente
"Никогда за все эти годы не случалось такого неподобающего инцидента
E inopportuno, mai nessuno aveva avuto un simile comportamento scellerato,
И неуместного, никогда никто не вёл себя так бесчестно,
Mai nessuno aveva osato importunare il signore di quell'appartamento,
Никто никогда не осмеливался беспокоить хозяина той квартиры,
Io non me la sento"
У меня духу не хватает".
Continuerò il racconto, ma lassù non vengo (uh, no, non vengo)
Я продолжу рассказ, но туда наверх я не пойду (ух, нет, не пойду).
E mentre salgono, al tumulto si aggiungono profondi tonfi di grancassa:
И пока они поднимаются, к шуму добавляются глубокие удары большого барабана:
Provengono dall'alto, all'ultimo piano, il professore
Они доносятся сверху, с последнего этажа, профессор
Tenta di scassinare con l'estintore la porta del signore inesistente
Пытается взломать огнетушителем дверь несуществующего господина
E profanare irrimediabilmente la dimora finora inaccessa,
И навсегда осквернить до сих пор недоступное жилище,
Forse anche dal residente stesso.
Возможно, даже самому жильцу.
E' un attimo, è un attimo.forse ancora possono fermare il professore.
Секунда, всего секунда... возможно, ещё можно остановить профессора.
E' un attimo, un intervallo infinitesimo, ma in quell'attimo forse
Секунда, бесконечно малый промежуток, но в эту секунду, возможно,
Esitano un poco, è un attimo, un sogno tanto atteso, è un attimo,
Они немного колеблются, это секунда, долгожданный сон, это секунда,
Un intervallo immenso, di fatto pensano:
Бесконечно огромный промежуток, фактически они думают:
"E' lui a commettere il misfatto", tante domande in un solo istante;
"Это он совершает преступление", столько вопросов в одно мгновение;
E come affrontare la vita restante senza il dubbio di quella presenza,
И как жить дальше без сомнения в том присутствии,
Senza quella dimensione a stante che rende l'anima pesante,
Без того отдельного измерения, которое, да, отягощает душу,
Ma che riverbera l'immaginazione.è un attimo,
Но которое отражает воображение... это секунда,
Ma in quell'attimo il professore sfonda le distanze.
Но в эту секунду профессор преодолевает расстояния.
Ed eccoci negli immaginifici spazi cosmici dai limiti postici della ragione senza appigli, insomma dentro l'appartamento del signore inesistente.
И вот мы в воображаемых космических пространствах за пределами разума, без опоры, короче говоря, внутри квартиры несуществующего господина.
Ora la porta è aperta: no, non c'è nessuno, comunque nessuno non c'è,
Теперь дверь открыта: нет, никого нет, во всяком случае, никого нет,
Non è questo il punto. La scoperta, ancor prima dello sconcerto
Дело не в этом. Открытие, ещё до замешательства,
Suscita un piccolo disagio reciproco, d'istinto si sentono violati nell'intimo,
Вызывает лёгкое взаимное неудобство, инстинктивно они чувствуют себя уязвленными в глубине души,
Alcuni pensano "Scusate il disordine."
Некоторые думают: "Извините за беспорядок".
.Ognuno di loro giura di riconoscere le proprie mura, rivede casa sua.
...Каждый из них клянётся, что узнает свои стены, там он видит свой дом.
Everybody knows it, come on come on
Все знают это, ну же, ну же
Everybody knows it, but they hear some noises, come on come on
Все знают это, но они слышат какие-то звуки, ну же, ну же
Everybody knows it, come on come on
Все знают это, ну же, ну же
Everybody knows it, but they hear some noises, come on come on, come on come on, come on come on.
Все знают это, но они слышат какие-то звуки, ну же, ну же, ну же, ну же, ну же, ну же.





Writer(s): BIANCHI VALENTINO, DE LEONARDIS MASSIMO, COSTA GIONATA, RICCI STEFANO, COSTA CONO ANDREA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.