Paroles et traduction Quique Gonzalez feat. Los Detectives - Sangre en el Marcador
Sangre en el Marcador
Blood on the Scoreboard
Todavía
no
han
apagado
las
luces
de
Navidad
The
Christmas
lights
are
still
on
Y
hay
ceniza
en
la
bañera
And
there's
ash
in
the
bathtub
Las
actrices
salen
del
gimnasio
con
ganas
de
roquear
The
actresses
leave
the
gym
wanting
to
rock
Y
de
volarte
la
cabeza
And
blow
your
head
off
Hay
un
cielo
de
tormenta
There's
a
stormy
sky
Y
sangre
en
el
marcador
And
blood
on
the
scoreboard
Una
navaja
con
todas
las
hojas
abiertas
A
knife
with
all
its
blades
open
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Me
recibiste
con
tu
adiós
y
supe
que
no
era
el
final
You
welcomed
me
with
your
goodbye,
and
I
knew
it
wasn't
the
end
Tan
solo
un
agujero
en
la
chistera
Just
a
hole
in
the
hat
Pero
la
risa
se
confunde
con
la
tos
But
laughter
is
confused
with
coughing
El
oro
con
la
arena
Gold
with
sand
Lo
quemas
con
lo
que
envenenas
You
burn
it
with
what
you
poison
Hay
un
nido
entre
las
piernas
There's
a
nest
between
your
legs
Y
escarcha
en
el
surtidor
And
frost
on
the
spout
Una
jornada
más
de
puertas
abiertas
Another
day
of
open
doors
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Todavía
sigo
esperando
en
el
cruce
una
señal
I'm
still
waiting
at
the
crossroads
for
a
sign
Una
auténtica
quimera
A
real
chimera
Los
jugadores
huyen
solitarios,
al
borde
de
la
ciudad
The
players
flee
alone,
to
the
edge
of
town
Conducen
coches
de
carreras
They
drive
race
cars
Hay
pintura
en
la
tristeza,
y
empiezas
a
sentir
terror
There's
paint
in
the
sadness,
and
you
start
to
feel
terror
Otra
mañana
con
la
tripa
resulta
Another
morning
with
a
belly
turned
out
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Te
acariciaba
con
las
manos
sucias,
del
campeón
I
caressed
you
with
the
dirty
hands
of
a
champion
Bajo
la
sombra
de
la
guindalera
Under
the
shadow
of
the
cherry
tree
Pero
la
rabia
vibra
en
el
retrovisor,
But
rage
vibrates
in
the
rearview
mirror
El
miedo
está
en
cubierta
Fear
is
on
deck
Lo
que
te
llena
te
da,
lo
que
te
llevas
What
fills
you
gives
you,
what
you
take
Hay
espuma
en
la
conciencia
There's
foam
in
your
conscience
Y
sangre
en
el
marcador
And
blood
on
the
scoreboard
Una
navaja
con
todas
las
hojas
abiertas
A
knife
with
all
its
blades
open
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Te
juro
que
estoy
mejor
I
swear
I'm
better
off
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin Barratt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.