Paroles et traduction Quique González - Canción Con Orquesta
Canción Con Orquesta
Песня с оркестром
Si
vas
a
discutir,
cambio
de
asunto.
Если
хочешь
спорить,
я
сменю
тему.
La
noche
me
dejó
su
herida
abierta.
Ночь
оставила
мне
незаживающую
рану.
No
he
sido
un
vencedor,
no
estuve
a
punto
Я
не
был
победителем,
не
был
близок
Cuando
pasó
la
reina
por
mi
puerta.
К
тому,
когда
мимо
прошла
королева.
Pero
nunca
renuncio
al
sinsentido
Но
я
никогда
не
откажусь
от
бессмыслицы
Del
sueño
que
me
acuna,
Мечты,
которая
укачивает
меня,
Soy
el
desconocido
Я
незнакомец,
Que
baila
con
la
luna.
Кто
танцует
с
луной.
Los
miedos
nos
arañan
como
gatos
Страхи
царапают
нас,
словно
кошки
Y
llenan
la
memoria
de
peajes.
И
наполняют
память
данью.
Para
que
recordara
sus
mandatos,
Чтобы
я
помнил
их
заповеди,
Me
marcaron
la
piel
con
tatuajes.
Они
клеймили
мою
кожу
татуировками.
Pero
cuento
las
olas
del
olvido
Но
я
считаю
волны
забвения
En
mi
cuarto
de
estar,
В
своей
гостиной,
Soy
el
desconocido
Я
незнакомец,
Que
baila
sobre
el
mar.
Кто
танцует
на
море.
Los
cubos
de
basura
forman
parte,
Мусорные
баки
стали
частью
Igual
que
el
buen
amor,
de
nuestra
vida.
Нашей
жизни,
как
и
настоящая
любовь.
Los
años
me
educaron
en
el
arte
Годы
научили
меня
искусству
De
no
ser
ni
profeta
ni
suicida.
Не
быть
ни
пророком,
ни
самоубийцей.
Por
no
entrar
en
detalles,
Не
вдаваясь
в
подробности,
Soy
el
desconocido
Я
незнакомец,
Que
baila
por
las
calles.
Кто
танцует
по
улицам.
Por
los
viejos
dioses
he
soñado
Я
видел
во
сне
старых
богов
El
dulce
lamentar
de
los
excesos.
Сладостное
раскаяние
в
своих
грехах.
Para
los
sucios
reyes
destronados,
Для
свергнутых
грязных
королей,
La
guillotina
rosa
de
los
besos.
Розовую
гильотину
поцелуев.
Confirmo
en
esta
estrofa
que
he
tenido
Подтверждаю
в
этой
строфе,
что
у
меня
была
Una
sola
cultura,
Только
одна
культура,
Soy
el
desconocido
Я
незнакомец,
Que
baila
en
tu
cintura.
Кто
танцует
с
тобой.
Detrás
de
la
razón,
За
разумом,
En
la
escalera
alta,
На
высокой
лестнице,
Para
bailar
los
pies
no
te
hacen
falta.
Чтобы
танцевать,
тебя
не
должны
обувать.
Si
tienes
corazón,
Если
у
тебя
есть
сердце,
No
te
hacen
falta.
Тебе
ничего
не
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Pop, Luis Garcia Montero, Quique González
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.