Paroles et traduction Quoc Bao - Em Về Tinh Khôi (feat. Võ Lê Vy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Về Tinh Khôi (feat. Võ Lê Vy)
I Come Back Pure (feat. Võ Lê Vy)
Vì
biết
đâu
bỗng
em
thấy
đôi
chân
mỏi
mệt
For
what
if
suddenly
you
feel
tired
feet
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
sông
Thương
cạn
kiệt
What
if
suddenly
you
see
the
Thương
River
depleted
Biết
đâu
bỗng
mưa
nắng
gieo
tim
buồn
phiền
What
if
suddenly
the
rain
and
sun
sow
a
sad
heart
Và
em
sẽ
cất
cánh
tung
trời
hóa
thân
giấc
mơ
And
you
will
take
off,
fly
into
the
sky
and
incarnate
your
dream
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Oh
shoulder,
don't
lean
too
much,
and
drop
the
fragrant
afternoon
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
My
lips,
don't
tremble
too
much,
lest
the
pink
sunlight
fade
away
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Please
don't
let
worry
come
here
Xin
thương
yêu
dâng
thành
mê
say
Please
let
love
turn
into
ecstasy
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
Please
let
me
admire
the
sparkling
from
the
bottom
of
your
very
clear
eyes
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vùng
đêm
mái
tóc
Your
hands
are
fragrant
lotus
petals
in
the
dark
area
of
your
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
Flower
of
youth
still
hiding
in
the
beautiful
pleat
of
your
innocent
silk
dress
Xuyên
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Through
a
hundred
years,
you
come
back
pure
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Our
hands
stretch
out
joyfully
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
em
Please
give
me
a
moment
to
sing
and
rejoice
with
you
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Because
what
if
sometimes
you
are
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
What
if
sometimes
the
heart
chokes
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
What
if
sometimes
we
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
Beside
each
other,
forgetting
a
kiss
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
What
if
tomorrow
morning
the
sun
dries
up
our
love
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
What
if
tomorrow
morning
the
wind
blows
away
our
beautiful
dream
Biết
đâu,
biết
đâu
đấy
xin
em
lòng
thành
What
if,
oh
what
if,
I
beg
you
to
be
sincere
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
And
please
take
this
heart
of
mine,
missing
those
moments
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vùng
đêm
mái
tóc
Your
hands
are
fragrant
lotus
petals
in
the
dark
area
of
your
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
Flower
of
youth
still
hiding
in
the
beautiful
pleat
of
your
innocent
silk
dress
Xuyên
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
Through
a
hundred
years,
you
come
back
pure
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Our
hands
stretch
out
joyfully
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
với
em
Please
give
me
a
moment
to
sing
and
rejoice
with
you
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Because
what
if
sometimes
you
are
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
What
if
sometimes
the
heart
chokes
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
What
if
sometimes
we
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
Beside
each
other,
forgetting
a
kiss
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
What
if
tomorrow
morning
the
sun
dries
up
our
love
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
What
if
tomorrow
morning
the
wind
blows
away
our
beautiful
dream
Biết
đâu,
biết
đâu
đấy
xin
em
lòng
thành
What
if,
oh
what
if,
I
beg
you
to
be
sincere
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
And
please
take
this
heart
of
mine,
missing
those
moments
Vì
biết
đâu
cánh
mây
trắng
yêu
em
gọi
mời
For
what
if
the
white
clouds
call
you
lovingly
Biết
đâu
gió
tha
thiết
mang
em
về
trời
What
if
the
wind
passionately
takes
you
to
the
sky
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
tim
ta
chật
chội
What
if
you
suddenly
feel
my
heart
is
narrow
Và
em
tan
đi
cùng
ánh
dương
And
you
vanish
with
the
sunlight
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
đôi
chân
mỏi
mệt
For
what
if
suddenly
you
feel
tired
feet
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
sông
Thương
cạn
kiệt
What
if
suddenly
you
see
the
Thương
River
depleted
Biết
đâu
bỗng
mưa
nắng
gieo
tim
buồn
phiền
What
if
suddenly
the
rain
and
sun
sow
a
sad
heart
Và
em
sẽ
cất
cánh
tung
trời
hóa
thân
giấc
mơ
And
you
will
take
off,
fly
into
the
sky
and
incarnate
your
dream
Và
em
sẽ
cất
cánh
phương
nào
thênh
thang
mây
khói
And
you
will
take
off
to
where
the
clouds
and
smoke
are
immense
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quoc Bao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.