Quoc Bao - Tàn Phai (feat. Lê Hiếu) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quoc Bao - Tàn Phai (feat. Lê Hiếu)




Tàn Phai (feat. Lê Hiếu)
Увядание (совместно с Ле Хиеу)
Như gió thôi
Как ветер,
Như nắng thôi
Как солнце,
Đã phai đi tình vui, phai đưa đón nói cười
Увяла наша радость, увяли наши встречи и смех.
Như mùa đã sang
Как времена года меняются,
Như lòng đã tan
Как сердца остывают,
Kìa em, mắt em xanh xao nhiều như vườn đã tàn cây
Ты, твои глаза полны печали, словно сад, потерявший все свои листья.
Tàn phai quá tình yêu nhung gấm
Увяла наша бархатная любовь,
Tàn phai quá lời yêu say đắm
Увяли наши пьянящие слова любви.
Thức giấc nửa đêm
Просыпаясь посреди ночи,
Ta mất em hồn nhiên
Я теряю твою беспечность.
Thế thôi em sau một đêm xuân
Вот так, милая, после одной весенней ночи
Tình thưa vắng ta thôi ân cần
Любовь угасла, и я больше не нежен.
Thế thôi em sau nụ hôn thơm
Вот так, милая, после сладкого поцелуя
bay hết hương trầm
Аромат благовоний улетучился.
bay hết màu son, màu tươi, màu yêu dấu
Улетучились краски твоей помады, краски свежести, краски любви.
Vơi hết, vơi hết sông sâu
Высохла, высохла глубокая река.
Xin chào nhau miệng môi khô đắng
Мы прощаемся, губы сухие и горькие.
Chắc ta về thôi, về thôi em nhé
Пожалуй, нам пора идти, идти, милая.
Xin chào
Прощай.
Không còn thiết tha, không còn xót xa
Больше нет страсти, нет сожаления.
Giấc mỏng manh sao chưa lớn đã già?
Хрупкая мечта, почему ты увяла так и не распустившись?
Sao ngày mới lên trong lòng đã quên
Почему с приходом нового дня я забыл
Dìu nhau dắt nhau qua đêm dài để rồi khóc vùi trong nhau
Как мы поддерживали друг друга в долгих ночах, плача в объятиях друг друга?
Đời không thôi làm cơn mưa mới
Жизнь не перестаёт быть новым дождём,
Người không thôi làm xa tay với
Люди не перестают отпускать руки,
Nhớ lắm tình ơi
Как же я скучаю по тебе, любовь моя,
Ta đón cơn buồn trôi
Я встречаю волну печали.
Nhớ mong em ôm đàn ta ca
Скучаю по тебе, обнимающей гитару, пока я пою,
Lời nghĩa như xưa thôi
Бессмысленные слова, как и прежде.
Nhớ mong em bơi thuyền ra sông
Скучаю по тебе, плывущей по реке,
Lặng yên vớt trăng hồng
Безмолвно собирающей розовую луну.
Rồi quên hết tình vui, tình đau, tình mưa nắng
И забыть всю радость, всю боль, всю дождливую и солнечную погоду,
Quên hết môi nóng tay măng
Забыть горячие губы и нежные руки,
Quên rồi, quên rồi, quên quên hết
Забыть, забыть, забыть всё.
Bước qua vườn xưa, vườn xưa đang chết âm thầm
Пройти мимо старого сада, старого сада, тихо умирающего.
Thế thôi em sau một đêm xuân
Вот так, милая, после одной весенней ночи
Tình thưa vắng ta thôi ân cần
Любовь угасла, и я больше не нежен.
Thế thôi em sau nụ hôn thơm
Вот так, милая, после сладкого поцелуя
bay hết hương trầm
Аромат благовоний улетучился.
bay hết màu son, màu tươi, màu yêu dấu
Улетучились краски твоей помады, краски свежести, краски любви.
Vơi hết, vơi hết sông sâu
Высохла, высохла глубокая река.
Xin chào nhau miệng môi khô đắng
Мы прощаемся, губы сухие и горькие.
Chắc ta về thôi, về thôi em nhé
Пожалуй, нам пора идти, идти, милая.
Xin chào
Прощай.





Writer(s): Bao Quoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.